Eh-eh-eh-eh
– Hı-hı-hı-hı
Eh-eh-eh-eh
– Hı-hı-hı-hı
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Eh-eh, eh-eh, eh – eh
Ferragosto (mhm)
– Ağustos (mhm)
Ti devo beccare ad ogni costo (pam-pam-pam-pam)
– Ne pahasına olursa olsun seni yakalamalıyım (pam-pam-pam-pam)
Anche a costo di dormire sulla riva
– Kıyıda uyumak pahasına bile olsa
Sul lettino di telline a Terracina
– Terracina’daki telline yatağında
Ahi-ahi-ahi
– Ah-ah-ah
Vado giù a buttare l’immondizia
– Aşağı inip çöpü atacağım.
Ti lascio lo stecco di liquirizia
– Meyankökü çubuğunu sana bırakıyorum.
Ma quando ritorno non ti trovo più
– Ama geri döndüğümde artık seni bulamıyorum.
Sei via, fuori da qui
– Uzaktasın, git buradan.
È andata così
– İşte böyle geçti
Sei un numero in rubrica che non chiamerò più
– Artık aramayacağım bir telefon numarasın.
Tu che metti giù, ma se chiami vengo
– Bırak onu, ama ararsan gelirim.
A costo di tornare in autostop
– Otostop pahasına
In equilibrio dentro a un hula-hoop
– Bir hula-hoop içinde dengeleme
E forse oggi è il caso di staccare-care-care
– Ve belki de bugün ayrılma-bakım-bakım durumudur
Prеndi un casco e andiamo al mare, mare, mare
– Bir kask al ve Denize, Denize, Denize gidiyoruz
Bеvi il bianco d’estate che non si beve il rosso
– Yazın beyaz iç ki kırmızı içmeyesin
La spiaggia di notte sembra il pianeta
– Geceleri kumsal gezegene benziyor.
Rosso, rosso, rosso, mare mosso
– Kırmızı, kırmızı, kırmızı, kaba denizler
E tu sei la mia boa
– Ve sen benim boa’msın
Stretta a te come un boa
– Bir boa gibi sana yakın
Ti saluto, aloha
– Seni selamlıyorum, aloha
T’affacci alla finestra (ah-ah)
– Pencereden dışarı bakıyorsun (ah-ah)
Di ieri non ricordo più
– Artık dünü hatırlamıyorum.
Metti il vestito a destra (perché?)
– Elbiseyi sağa koy (neden?)
Mhm, ti sta il meglio rosso (ah-ah)
– En iyi kırmızıya uyuyorsun (ah-ah)
Non fare l’appiccicoso (eh-eh, eh-eh)
– Yapışkan olma (eh-eh, eh-eh)
Mi fai venire il mal di testa (eh-eh, eh-eh)
– Başımı ağrıtıyorsun (eh-eh, eh-eh)
A volte, giuro, sei un lavoro (eh-eh, eh-eh, eh)
– Bazen, yemin ederim, sen bir işsin (eh-eh, eh-eh, eh)
A volte sei un capolavoro (oh-oh)
– Bazen bir başyapıtsın (oh-oh)
Sparisci e ricompari come un pop-up
– Kaybolur ve bir açılır pencere gibi yeniden görünür
Che si apre ancora dentro a un sito web
– Hala bir sitenin içinde açılıyor
Ore, giorni, settimane
– Saat, gün, hafta
Come un cane in autostrada che
– Otoyoldaki bir köpek gibi
Resta fermo ad aspettare
– Kıpırdama ve bekle
A costo di tornare in autostop
– Otostop pahasına
In equilibrio dentro a un hula-hoop
– Bir hula-hoop içinde dengeleme
E forse oggi è il caso di staccare-care-care
– Ve belki de bugün ayrılma-bakım-bakım durumudur
Prendi un casco e andiamo al mare, mare, mare
– Bir kask al ve Denize, Denize, Denize gidiyoruz
Bevi il bianco d’estate che non si beve il rosso
– Yazın beyaz iç ki kırmızı içmeyesin
La spiaggia di notte sembra il pianeta
– Geceleri kumsal gezegene benziyor.
Rosso, rosso, rosso, mare mosso
– Kırmızı, kırmızı, kırmızı, kaba denizler
E tu sei la mia boa
– Ve sen benim boa’msın
Stretta a te come un boa
– Bir boa gibi sana yakın
Ti saluto, aloha
– Seni selamlıyorum, aloha
Aloha
– Aloha
A-a-a-a-aloha
– A-a-A-a-aloha
Aloha
– Aloha
Sei via, fuori da qui
– Uzaktasın, git buradan.
È andata così
– İşte böyle geçti
Sei un numero in rubrica che non chiamerò più
– Artık aramayacağım bir telefon numarasın.
Tu che metti giù, ma se chiami vengo
– Bırak onu, ama ararsan gelirim.
A costo di tornare in autostop
– Otostop pahasına
In equilibrio dentro a un hula-hoop
– Bir hula-hoop içinde dengeleme
E forse oggi è il caso di staccare-care-care
– Ve belki de bugün ayrılma-bakım-bakım durumudur
Prendi un casco e andiamo al mare, mare, mare
– Bir kask al ve Denize, Denize, Denize gidiyoruz
Bevi il bianco d’estate che non si beve il rosso
– Yazın beyaz iç ki kırmızı içmeyesin
La spiaggia di notte sembra il pianeta
– Geceleri kumsal gezegene benziyor.
Rosso, rosso, rosso, mare mosso
– Kırmızı, kırmızı, kırmızı, kaba denizler
E tu sei la mia boa
– Ve sen benim boa’msın
Stretta a te come un boa
– Bir boa gibi sana yakın
Ti saluto, aloha
– Seni selamlıyorum, aloha
Carl Brave & Noemi – HULA-HOOP İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.