Marwan Moussa – بطل عالم Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

أنا مستعد أواجه نفسي
– Kendimle yüzleşmeye hazırım
واجه
– Yüz
Yeah
– Evet
أقفل الشباك عشان العصافير
– Serçeler için ağları kilitle
رافع رجلى فى وش كل حقود
– Adamımı bir muhbirde büyütün, hepsi kindar
Wow
– Vay canına

مفيش شبهي في بلدك
– Sizin ülkeniz gibi bir şey değildir
قارن ورقي بورقك
– Ödevimi seninkiyle karşılaştır.
بلدك المفضلة بَنَمَا
– En sevdiğin ülke Panama
دُنيا ومليش عزيز مرقة
– Dünya ve Meliş Aziz marka
وأنا كماريو جيت أشعلِل
– Ve ben, ‘Vay canına, yanıyorum.’
جيت أكسَّركوا، جيت أكعبِل
– Jet Xerox, jet Xerox, jet Xerox
قالولى إيه الغرض، ليه مستعجل (ليه)
– Dediler ki, ‘amaç nedir, Les acildir (Les).’
ساحب الكاش حماس دفعت الـ
– Nakit çekmecesi ödedi
BeIN Sport
– Spor Yap
أنا رياضي مان لابس الشورت
– Ben şort giyen atletik bir adamım
أنا موسيقي، أنا اللي عازف الكُورد
– Ben bir müzisyenim, akordeoncuyum.
حَلَقتِلها عشان أنا اللورد (زِوو)
– Onu öldürdün çünkü ben Lord Zhou
Very important
– Çok önemli
إتنين نوم عايز يوم ديف
– Dave’in gününde iki nom de guerre
تيجى نيو جيز على طول تاخد دروم keys
– Tiggy yeni jizz along almak drum keys
قول cheese
– Peynir de
خدنى صورة باخد tour فيه
– İçinde bir tur atarak bana bir fotoğraf çekin
لما تعوز فيت خلي بالك أنا اقوم بيك (هاه)
– Neden sakıncası yoksa, seni alıyorum (huh)
بطل عالم داخل مول اجيب كاب
– Acıb kab alışveriş merkezinde bir dünya şampiyonu
حصل حالة
– Var bir durum
بيجيب سيرتي كتير
– Bijib sirti kateer
واخد بالك؟
– Dikkat et
أنا مش مشغول بيه
– Onunla meşgul değilim.
واخد بالك؟ (أي يااااه)
– Dikkat et (A-Yaah)

إيه
– Ha
وأول ما تسقف (إيه إيه)
– Ve çatıdaki ilk şey (AA)
أنا ارقَّصها (ولا)
– Dans ediyorum (ve hayır)
وكل ما تعقّد عقّد عقّد
– Ve hepiniz tutun tutun tutun
أنا ابسطها (أنا ابسطها)
– Basitleştiriyorum (basitleştiriyorum)
هتروح تجيب أجلي مش هقسّطها (قسَّط)
– Bana evet cevabını verir misin, onun primi değil (prim)
وكل ما تعقّد عقّد عقّد أنا ابسطها
– Ve senin bir sözleşmen var, ben en basitine sahibim.

متقولهمش إن أنا هتكلم في الحتة دي (اتكلم)
– Eğer konuşmazsan ben hiç konuşmam o (konuşmak)derler
عملتها (جامدة)
– Para birimi (katı)

إيه إيه
– Er, er
دو رى مى فا صولا سي دو
– Yeniden Mi Fa Sola se yap
ده قبل ديَّة ودي قبل دول
– Ülkelerden önce dostça dostça
ذكاء ما له حدود يا مان أفلاطون
– İstihbarat sınırım Plato vardır
إنت روحت في الرجلين بنطلون
– İki bacaklı pantolonlu bir ruhsun.
على كيفك
– Nasıl
خد هيت يا باشا على عينك (أي ياي ياي)
– Bir vuruş yap, Paşa, gözüne (yani, yay-yay)
ماكارينا صحابي كازابلانكا صحابك كازاهيته
– Macarena Sahabi Kazablanka Sahabi kazahite
كابتن طلب صغير إبلع ريقك، خُد بُق مياة
– Kaptan küçük bir kırlangıç emretti, bir su böceği al
بطل تهيّبر
– Heber’in kahramanı
يسطا شكلك كده مش مسيّطر
– Kontrol sende gibi görünmüyorsun.
حبيبي على بالى كتير جميل
– Sevgilim aklımda çok güzel
بني غامق سوفت زي الحرير (واو)
– Koyu kahverengi yumuşak ipek kostüm (vay)
البنت افتكرتنى في كايروكي
– Kız beni karaokede düşündü.
أصل تصرفاتي زي الأمير (واو)
– Prensin kostümünün kökeni (F)
مش عايز اتمنظر (لأ)
– Bakmak istemiyorum (istemiyorum)
بس ده بصراحة مش منظر (بصراحه)
– Ama dürüst olmak gerekirse, bu bir görüş değil (dürüst olmak gerekirse)
باشا يخشَّن أنا أجيبه يتصنفر
– Paşa korkuyor, ona ıslık çalarak cevap veriyorum.
باشا يتلم أنا أشيله يتكمَّر (ياي ياي ياي)
– Paşa suçluyor Onu kandırıyorum (yaşasın, yaşasın, yaşasın)

إيه
– Ha
واول ما تسقف (إيه إيه إيه)
– Ve çatıya ilk (AAA)
أنا ارقَّصها (ولا)
– Dans ediyorum (ve hayır)
وكل ما تعقّد عقّد عقّد
– Ve hepiniz tutun tutun tutun
أنا ابسطها (أنا ابسطها)
– Basitleştiriyorum (basitleştiriyorum)
هتروح تجيب أجلي مش هقسّطها (قسَّط)
– Bana evet cevabını verir misin, onun primi değil (prim)
وكل ما تعقّد عقّد عقّد أنا ابسطها
– Ve senin bir sözleşmen var, ben en basitine sahibim.

كاسر الوِزرة ببيبسي
– Pepsi dolap kırıcı
حاجز الليستة بإسمي
– Soyadı olan kişilerin listesi
مارو مان لسه بتجري
– Maro o adam kaçmıyor
مجالك مستحلفلي
– Senin alanın imkansız.
راكن التيسلا في جيهتي (واو)
– Tesla’yı Getty’ye park et (vay canına)

حلوة يالا
– Tatlı Yala
جيهتي المعادي
– Düşman tarafım
المعادي It’s just
– Düşmanca sadece
جيهتي فاهم It’s just
– Getty bunun sadece olduğunu anlıyor.
ودي (yes)
– Woody (evet)
2022, (27)
– 2022, (27)
Bommin’ (29)
– Bommin’ (29)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın