Cacife Clandestino Feat. Luccas Carlos – Vilã Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Com coração de vilã
– Bir kötünün kalbiyle
Ela tem as armas que dominam o jogo
– Oyuna hakim olan silahları var.
Menina veneno
– Bayan zehir
A gente ainda se encontra de novo
– Yine de tekrar karşılaştık

Porque são quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Çünkü saat sabahın dördü ve henüz sona ermedi.
Eu vou fazer você lembrar de mim
– Beni hatırlamanı sağlayacağım.
São quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Saat sabahın dördü ve daha bitmedi.
Eu vou fazer você lembrar…
– Hatırladın mı yapacağım…

Pequena menina vilã
– Küçük kız kötü adam
Certeira igual shotgun
– Doğru eşit av tüfeği
No copo tem Hoffman
– Bardağın içinde Hoffman var.
E ela gosta assim
– Ve bu şekilde seviyor
Ainda é quatro da manhã
– Hala saat sabahın 4
No porte de The and One
– Porte de The ve Bir
E eu tô pique talibã
– Ve ben Taliban’ım
E ela sorriu pra mim
– Ve bana gülümsedi

Tudo que ela precisa
– İhtiyacı olan her şey
Ela guarda na bolsa
– Çantasında saklıyor.
Atitude que te intimida
– Seni korkutan tavır
Deixando com água na boca
– Ağzınızı sulandırıyor
Menina veneno
– Bayan zehir
O mundo é pequeno
– Dünya küçük
A gente ainda se encontra
– Hala buluşuyoruz
Em todos os ciclos do labirinto
– Labirentin tüm döngülerinde
Que essa vida apronta
– Bu hayatın hazır olduğunu
Não evite esse convite
– Bu davetten kaçınmayın
É por hoje e só
– Bugünlük ve sadece
Essa é mina B.O
– Bu mina B. O.
Já tem malícia no kit
– Kitte zaten kötülük var.

Vodka de baunilha
– Vanilyalı Votka
Junto das suas amigas
– Arkadaşlarınla
É formação de quadrilha
– Bu çete oluşumu
E essa noite brilha
– Ve bu gece parlıyor
A cidade dorme enquanto ela se apronta
– O hazırlanırken şehir uyuyor.
Não dá satisfação, porque paga suas contas
– Memnuniyet vermez, çünkü faturalarınızı öder

Com coração de vilã
– Bir kötünün kalbiyle
Ela tem as armas que dominam o jogo
– Oyuna hakim olan silahları var.
Menina veneno
– Bayan zehir
A gente ainda se encontra de novo
– Yine de tekrar karşılaştık

Porque são quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Çünkü saat sabahın dördü ve henüz sona ermedi.
Eu vou fazer você lembrar de mim
– Beni hatırlamanı sağlayacağım.
São quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Saat sabahın dördü ve daha bitmedi.
Eu vou fazer você lembrar…
– Hatırladın mı yapacağım…

Eu vivo o perigo
– Tehlikeyi yaşıyorum
E a grana gira na área
– Ve para bölgede dönüyor
Sou o chefe da quadra
– Ben mahkeme başkanıyım.
E ela, jóia mais rara
– Ve o, en nadir mücevher
Chega aí o baile para, chega aí o baile para
– İşte Dans için Geliyor, İşte dans için geliyor
Ela joga na cara, ela joga na cara
– Yüzüne oynuyor, yüzüne oynuyor

E ela é vilã
– Ve o bir kötü adam
Whisky Bubble Gun
– Viski Kabarcık Tabancası
Quatro da manhã
– Sabah dördü
Te puxo pra cá
– Seni buraya çekiyorum.
Faço acreditar
– İnandırmak
Te faço gostar, se você deixar
– Eğer izin verirsen, hoşuna gitmesini sağla.
Deixa elas pra lá, diz que volta já
– Onları orada bırak, hemen geri dön deyin.
Que eu faço essa noite nunca acabar
– Bu gece yaptıklarım asla bitmeyecek

E vodka de baunilha
– Ve vanilyalı votka
Junto das suas amigas
– Arkadaşlarınla
É formação de quadrilha
– Bu çete oluşumu
E essa noite brilha
– Ve bu gece parlıyor
A cidade dorme enquanto ela se apronta
– O hazırlanırken şehir uyuyor.
Não dá satisfação porque paga suas contas
– Faturalarınızı ödediği için memnuniyet vermez.

Com coração de vilã
– Bir kötünün kalbiyle
Ela tem as armas que dominam o jogo
– Oyuna hakim olan silahları var.
Menina veneno (menina veneno)
– Zehirli Kız (Zehirli Kız)
A gente ainda se encontra de novo (de novo)
– Hala tekrar buluşuyoruz (tekrar)

Porque são quatro da manhã, e não chegou ao fim (não, não)
– Çünkü saat sabahın dördü ve bitmedi (Hayır, hayır)
Eu vou fazer você lembrar de mim
– Beni hatırlamanı sağlayacağım.
São quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Saat sabahın dördü ve daha bitmedi.
Eu vou fazer você lembrar…
– Hatırladın mı yapacağım…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın