21 Savage – Ball W/O You İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Whoa
– Hop
Whoa, whoa
– Whoa, Whoa

You runnin’ ’round drinkin’ liquor
– Etrafta koşturup içki içiyorsun.
Takin’ pictures ’cause you miss me
– Bayan resimlerini çekiyorlar çünkü bana
(I know you miss me)
– (Beni özlediğini biliyorum)
You runnin’ ’round drinkin’ liquor
– Etrafta koşturup içki içiyorsun.
Fuckin’ niggas ’cause you miss me
– Siktiğimin zencileri beni özlediğin için
(You just want attention)
– (Sadece dikkat çekmek istiyorsun)
You can sleep with half the world
– Dünyanın yarısı ile yatabilirsin.
Bet you still won’t forget me
– Bahse girerim beni hala unutmayacaksın.
(On God)
– (Tanrıya)
You could find love, get married, have kids
– Aşkı bulabilir, evlenebilir, çocuk sahibi olabilirsin.
I’d still be realest nigga to hit it
– Yine de vuracak en gerçek zenci olurdum.
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
– (SEK SEK SEK SEK,,,)
I was gettin’ some head earlier
– Önceki gettin’ bazı başkanıydım
And you crossed my mind (Straight up)
– Ve sen aklımdan geçtin (Dümdüz yukarı)
I’m as solid as they come, but you crossed the line (21)
– Geldikleri kadar sağlamım, ama çizgiyi aştın (21).
Yeah, you best start keepin’ it real, I can see the signs (On God)
– Evet, gerçek tutmaya başlasan iyi edersin, işaretleri görebiliyorum.
When it came to havin’ your back, I’m so real
– Arkanı kollamaya gelince, çok gerçeğim.
I prolly would’ve gave you my spine (Straight up)
– Sana omurgamı uzatabilirdim (Dümdüz yukarı)
I’d rather have loyalty than love
– Sevmektense sadakati tercih ederim.
‘Cause love really don’t mean jack (Straight up)
– Çünkü aşk gerçekten jack demek değildir.
See love is just a feeling
– Bak aşk sadece bir duygu
You can love somebody and still stab them in the back (Oh God)
– Birini sevebilir ve hala sırtından bıçaklayabilirsin (Aman Tanrım)
It don’t take much to love
– Sevmek çok zaman almaz
You can love somebody just by being attached (21)
– Sadece bağlanarak birini sevebilirsin (21)
See loyalty is a action
– Bakın sadakat bir eylemdir
You can love or hate me and still have my back (Facts)
– Beni sevebilir ya da nefret edebilirsin ve hala arkamı kollayabilirsin (Gerçekler)

I gave you my all (My all)
– Sana her şeyimi verdim (Her şeyimi)
You was my dawg (You was my dawg)
– Sen benim kankamdın (Sen benim kankamdın)
I would have went to war with the world on your call (On your call)
– Senin çağrınla dünyayla savaşa giderdim (Senin çağrınla)
Thought you had my back (Nah)
– Arkamı kolladığını sanıyordum.
You let me fall (Let me fall)
– Sonbahar beni (Bırak düşeyim)izin verdin
You healed my pain (My pain)
– Acımı iyileştirdin (Acım)
Then you caused it (Then you caused it)
– Sonra (Sonra sen sebep oldun)buna sen sebep oldun
Now I gotta ball without you (Straight up)
– Şimdi sensiz top oynamalıyım (Dümdüz yukarı)
Now I gotta ball (Straight up)
– Şimdi topum var (Dümdüz yukarı)
Now I gotta ball without you (21)
– Şimdi sensiz topum var (21)
Now I gotta ball (21)
– Şimdi topum var (21)
Now I gotta ball without you (Pow)
– Şimdi sensiz top oynamalıyım (Savaş esiri)
Now I gotta ball (Now I gotta ball)
– Şimdi topum var (Şimdi topum var)
Now I gotta ball without you (21)
– Şimdi sensiz topum var (21)
Now I gotta ball (21, 21)
– Şimdi topum var (21, 21)

You crossed me once, it’s fuck you forever (Straight up)
– Beni bir kez geçtin, sonsuza dek siktir git (Dümdüz yukarı)
Middle school got my heart broke
– Ortaokulda kalbim kırıldı
Stop writin’ love letters (21)
– Aşk mektupları yazmayı bırak (21)
Hard cold, yeah, so cold had to buy the
– Sert soğuk, evet, çok soğuk satın almak zorunda kaldı
Moncler sweater (Oh God)
– Moncler kazağı (Aman Tanrım)
Valentines Day she ripped the card
– Sevgililer Günü kartı yırttı
And urinated on the rose petals (Damn)
– Ve gül yaprakları üzerine işedi (Lanet olsun)
You was my rock, heavy metal
– Sen benim rock’ımdın, heavy metal
Now you ain’t shit to me (Facts)
– Şimdi sen benim için bir bok değilsin (Gerçekler)
I thought it was a love, until I woke up
– Uyanana kadar bunun bir aşk olduğunu sanıyordum.
And had an epiphany (21)
– Ve bir epiphany vardı (21)
Keep the fame and keep the love
– Şöhreti koru ve aşkı koru
Just give me the loyality (On God)
– Sadece bana sadakati ver (Tanrı’ya)
Nefertiti, King Tut
– Nefertiti, Kral Tut
I treat you like royality (Fact)
– Sana kraliyetmiş gibi davranıyorum (Gerçek)

I just wish your love wouldn’t fade away
– Keşke aşkın kaybolmasaydı.
Even when the smoke clear, I’m here to stay
– Duman temiz olsa bile, kalmak için buradayım.
Don’t you ever let a nigga take my place
– Bir zencinin yerimi almasına asla izin verme.
Would you be around if I had minimum wage?
– Asgari ücretim olsa buralarda olur muydun?

I gave you my all (My all)
– Sana her şeyimi verdim (Her şeyimi)
You was my dawg (You was my dawg)
– Sen benim kankamdın (Sen benim kankamdın)
I would have went to war
– Savaşa gitti olurdu
With the world on your call (On your call)
– Dünya senin emrinde (Senin emrinde)
Thought you had my back (Nah)
– Arkamı kolladığını sanıyordum.
You let me fall (Let me fall)
– Sonbahar beni (Bırak düşeyim)izin verdin
You healed my pain (My pain)
– Acımı iyileştirdin (Acım)
Then you caused it (Then you caused it)
– Sonra (Sonra sen sebep oldun)buna sen sebep oldun
Now I gotta ball without you (Straight up)
– Şimdi sensiz top oynamalıyım (Dümdüz yukarı)
Now I gotta ball (Straight up)
– Şimdi topum var (Dümdüz yukarı)
Now I gotta ball without you (21)
– Şimdi sensiz topum var (21)
Now I gotta ball (21)
– Şimdi topum var (21)
Now I gotta ball without you (Pow)
– Şimdi sensiz top oynamalıyım (Savaş esiri)
Now I gotta ball (Now I gotta ball)
– Şimdi topum var (Şimdi topum var)
Now I gotta ball without you (21)
– Şimdi sensiz topum var (21)
Now I gotta ball (21, 21)
– Şimdi topum var (21, 21)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın