Dessita & Emrah – Първият Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Хиляда болки, но сърцето ти сурово
– Binlerce acı, ama kalbin çiğ
Да ти дам от мойто вече са ми много
– Sana benden çok şey vereceğim.
Дай ми, дай ми някак си да бъда лоша
– Ver bana, bir şekilde kötü olmama izin ver
И от днес да се събудя в друга кожа
– Ve bugünden itibaren farklı bir ciltte uyanıyorum
Ненормална, скандална
– Anormal, skandal
Неморална, много вулгарна
– Ahlaksız, çok kaba
Слаба връзка ментална
– Zayıf zihinsel bağlantı
Хлопа ми дъската тотално
– Sadece tahtama çalıyor.

Ти няма да си първия, който няма да остане
– Kalmayan ilk kişi sen olmayacaksın.
Първия, по който още ближа рани
– Hala yaraları yaladığım ilk kişi
Първия – слагам те последния
– Birincisi, sonuncuyu koyuyorum
Ти си поредния и отровния и вредния
– Sen başka birisin, zehirlisin ve zararlısın.
Първия, в който съм се влюбила
– Aşık olduğum ilk kişi
Първия, накара ме да вярвам
– Birincisi, bana inanmamı sağladı
Че любов от теб и грам не съм заслужила
– Senin ve Graham’ın sevgisini hak etmediğini
Виновна ли съм, че така съм те научила
– Bunu sana öğrettiğim için benim hatam mı?

Като те запукам, колко ли ми пука
– Seni tokatladığımda umurumda değil.
Ела да видиш колко съм добре
– Bak ne kadar iyiyim.
Не слушай другите, казваха, че съм боклук
– Başkalarını dinleme, benim çöp olduğumu söylediler.
Шут зад врата и се махай от тук
– Soytarı kapının dışında ve defol git buradan.

Хиляда болки още са ми на сърцето
– Hala kalbimde binlerce acı var.
С хиляда бройки твоето заето
– Binlerce parçayla senin işin var
Трябва ли за чуждите да се събличам
– Başkasının soyunmasına değer mi?
На тези дето ги обичаш да приличам
– Bana benzemem için sevdiğin insanlara
Ненормална, скандална
– Anormal, skandal
Неморална, много вулгарна
– Ahlaksız, çok kaba
Слаба връзка ментална
– Zayıf zihinsel bağlantı
Хлопа ми дъската тотално
– Sadece tahtama çalıyor.

Ти няма да си първия, който няма да остане
– Kalmayan ilk kişi sen olmayacaksın.
Първия, по който още ближа рани
– Hala yaraları yaladığım ilk kişi
Първия – слагам те последния
– Birincisi, sonuncuyu koyuyorum
Ти си поредния и отровния и вредния
– Sen başka birisin, zehirlisin ve zararlısın.
Първия, в който съм се влюбила
– Aşık olduğum ilk kişi
Първия, накара ме да вярвам
– Birincisi, bana inanmamı sağladı
Че любов от теб и грам не съм заслужила
– Senin ve Graham’ın sevgisini hak etmediğini
Виновна ли съм, че така съм те научила
– Bunu sana öğrettiğim için benim hatam mı?

Като те запукам, колко ли ми пука
– Seni tokatladığımda umurumda değil.
Ела да видиш колко съм добре
– Bak ne kadar iyiyim.
Не слушай другите, казваха, че съм боклук
– Başkalarını dinleme, benim çöp olduğumu söylediler.
Шут зад врата и се махай от тук
– Soytarı kapının dışında ve defol git buradan.

Ти няма да си първия, който няма да остане
– Kalmayan ilk kişi sen olmayacaksın.
Първия, по който още ближа рани
– Hala yaraları yaladığım ilk kişi
Първия – слагам те последния
– Birincisi, sonuncuyu koyuyorum
Ти си поредния и отровния и вредния
– Sen başka birisin, zehirlisin ve zararlısın.
Първия, в който съм се влюбила
– Aşık olduğum ilk kişi
Първия, накара ме да вярвам
– Birincisi, bana inanmamı sağladı
Че любов от теб и грам не съм заслужила
– Senin ve Graham’ın sevgisini hak etmediğini
Виновна ли съм, че така съм те научила
– Bunu sana öğrettiğim için benim hatam mı?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın