August Alsina & Rick Ross – Entanglements İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Special moment in history
– Tarihte özel an
Huh
– Huh
(Romano)
– (Romano)
August (no, oh-whoa, oh, oh)
– Ağustos (hayır, oh-whoa, oh, oh)
(Og Parker)The definition of entanglement (no, oh-whoa, oh, oh)
– (Og Parker) Dolaşmanın tanımı (hayır, oh-whoa, oh, oh)
It’s when you’re tangled in the sheets
– Çarşaflara karıştığın zaman
Girl I know that we don’t call it a relationship (no, oh, oh)
– Kızım, buna ilişki demediğimizi biliyorum (hayır, oh, oh)
But you’re still fuckin’ with me (oh), yeah (yeah)
– Ama hala benimle dalga geçiyorsun (oh), evet (evet)
Entanglements, is when you tangled in them sheets
– Dolanıklıklar, çarşaflara karıştığın zamandır
Entanglements, is when you’re tangled up with me
– Karışıklık, benimle karışık olduğun zamandır
Entanglements
– Dolaşmalar
Is when you’re gettin’ in too deep (it’s the biggest)
– Çok derine indiğin zamandır (bu en büyüğü)
Tangled up with me (huh), tang-tangled in them sheets (yes)Shawty
vleanin’ on my shoulder, got her questionin’ my willpower
– Benimle karışık (huh), çarşaflara karışmış (evet) Shawty
omzumda vleanin, irademi sorgulattı
Jaded by her beauty, but her reputation real solid
– Güzelliğinden bıkmış, ama itibarı gerçekten sağlam
Mornin’ down the hallway, I can tell you how I feel about it
– Koridorun sonunda sabah, bunun hakkında nasıl hissettiğimi söyleyebilirim
Caught up in the Matrix, and I doubt if I can get up out it (come on, come on, huh)
– Matrix’e kapıldım ve bundan kurtulabileceğimden şüpheliyim (hadi, hadi, huh)
Livin’ like there’s no tomorrow, met your boy with open arms
– Yarın yokmuş gibi yaşıyorum, oğlunla kollarını açarak tanıştım
Tell you all my darkest stories, promise that you won’t depart
– Sana en karanlık hikayelerimi anlatıyorum, ayrılmayacağına söz veriyorum
Keys to over forty cars, left me with a broken heart
– Kırktan fazla arabanın anahtarları, beni kırık bir kalple bıraktı
Still I gotta get around, favorite artist was 2Pac
– Yine de dolaşmam lazım, favori sanatçı 2Pac’ti
Watch a movie, then we freak it
– Bir film izle, sonra onu korkuturuz
Tangled up, I’m gettin’ deeper (yeah)
– Karmakarışık, daha derinleşiyorum (evet)


Do this shit like every weekend
– Bunu her hafta sonu gibi yap
Guess I’m just her little secret (come on, come on)
– Sanırım ben onun küçük sırrıyım (hadi, hadi)
Entanglement is when a man’ll lick until you tremble (huh)
– Karışıklık, bir erkeğin siz titreyene kadar yalamasıdır (huh)
Saddest part is I still love you, just to keep it simple (biggest)I’m bein’ honest baby, don’t want no strings attached (uh-uh)
– En üzücü yanı, seni hala seviyorum, sadece basit tutmak için (en büyüğü) Dürüst oluyorum bebeğim, bağlılık istemiyorum (uh-uh)
You just want a nigga that’s gon’ break your back (break your back)
– Sadece belini kıracak bir zenci istiyorsun (belini kıracak)
I’m half? No, I ain’t ’bout to play with that (play with that)
– Ben yarımım? Hayır, bununla oynamak niyetinde değilim (onunla oyna)
You left your man to fuck with me, just to pay him back
– Adamını benimle uğraşmak için terk ettin, ona borcunu ödemek için
Don’t you know that’s cold hearted?
– Bunun soğuk kalpli olduğunu bilmiyor musun?
Once you gone, no comin’ back
– Bir kez gittin, geri dönüş yok
Girl, you fuckin’ with a youngin’, I be doin’ shit you like
– Girl, you fuckin ‘with a youngin’, I be doin ‘shit you likeYani şarkı sözleri: Kızım, bir gençle dalga geçiyorsun, sevdiğin bok yapıyorum
Don’t do talkin’ when I see you, all your hear’s love sounds
– Seni gördüğümde konuşma, tüm duyduğun aşk sesleri
Goin’ round for round
– Tur için dönüyorum
You want a nigga that take you downThe definition of entanglement (yes)
– Seni alaşağı edecek bir zenci istiyorsun Dolaşmanın tanımı (evet)
It’s when you’re tangled in the sheets
– Çarşaflara karıştığın zaman
(It’s when you tangled in the sheets, yeah)
– (Çarşaflara karıştığın zaman, evet)
Girl I know that we don’t call it a relationship (no, oh, oh)
– Kızım, buna ilişki demediğimizi biliyorum (hayır, oh, oh)
But you’re still fuckin’ with me (oh), yeah (yeah)
– Ama hala benimle dalga geçiyorsun (oh), evet (evet)
Entanglements, is when you tangled in them sheets
– Dolanıklıklar, çarşaflara karıştığın zamandır
Entanglements, is when you’re tangled up with me
– Karışıklık, benimle karışık olduğun zamandır
Entanglements, is when you’re gettin’ in too deep
– Karışıklık, çok derine indiğin zamandır
Tangled up with me, tang-tangled in them sheetsI’m on my way, yeah (skrrt)
– Benimle karışık, çarşaflara karışmış, yoldayım, evet (skrrt)


I’ma pull up when he dip (skrrt)
– Daldığında yukarı çekeceğim (skrrt)
He’s always think me and you fuckin’ (woo)
– O her zaman beni düşünüyor ve sen sikik (woo)
If he see me, he gon’ trip
– Beni görürse, düşecek
Let’s be lowkey (key, key)
– Düşük anahtar olalım (anahtar, anahtar)
Girl I know I fucked up your hair
– Kızım, saçını mahvettiğimi biliyorum
Lay you down, and hit it right there
– Yere yatın ve tam oraya vurun
Lay you down, and hit it right there, oh, oh
– Seni yere yatır ve tam oraya vur, oh, oh
That ain’t my girl, but I got the key
– Bu benim kızım değil, ama anahtar bende
To the crib and to your car, to the crib and to her heart
– Beşiğe ve arabana, beşiğe ve onun kalbine
She don’t wanna label shit but she needs me in her life (in her life, yeah)
– Bir şeyleri etiketlemek istemiyor ama hayatında bana ihtiyacı var (hayatında, evet)
I don’t have to label shit to fit it in her life, life, lifestyle
– Onun hayatına, hayatına, yaşam tarzına uyması için hiçbir şeyi etiketlememe gerek yok
We gon’ keep it poppin’ shawty, you my lil’ secret (you my lil’ secret)
– Onu patlatmaya devam edeceğiz, sen benim küçük sırımsın (sen benim küçük sırımsın)
Just took the lingerie, girl I am takin’ off next weekend
– Sadece iç çamaşırını aldım, kızım önümüzdeki hafta sonu çıkıyorum
Know it’s wrong but it feels right (it feels so right, yeah)
– Bunun yanlış olduğunu bil ama doğru hissettiriyor (çok doğru hissettiriyor, evet)
Know it’s wrong but it feels right, ’causeThe definition of entanglement (oh-whoa, oh, oh)
– Bunun yanlış olduğunu bil ama doğru hissettiriyor, çünkü dolanıklığın tanımı (oh-whoa, oh, oh)
It’s when you’re tangled in the sheets
– Çarşaflara karıştığın zaman
Girl I know that we don’t call it a relationship (whoa, ooh-woo, ooh-woo)
– Kızım, buna ilişki demediğimizi biliyorum (whoa, ooh-woo, ooh-woo)
But you’re still fuckin’ with me, yeah (but you still fuckin’ with me)
– Ama hala benimle dalga geçiyorsun, evet (ama hala benimle dalga geçiyorsun)
Entanglements (entanglements)
– Dolaşmalar (dolaşmalar)
Is when you tangled in them sheets (is when you tangled in the sheets)
– Sen çarşaflara karıştığın zamandır (çarşaflara karıştığın zamandır)
Entanglements, is when you’re tangled up with me
– Karışıklık, benimle karışık olduğun zamandır
Entanglements (entanglements), is when you’re gettin’ in too deep
– Dolaşmalar (dolaşmalar), çok derine indiğiniz zamandır
Tangled up with me, tang-tangled in them sheets
– Benimle karışık, çarşaflara karışmış




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın