Rasta – Vrati Me U Geto Boşnakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ona je bila lepa, ja sam bio mnogo mlađi
– O güzeldi, ben çok daha gençtim.
Došao iz geta, volela je moj stav
– Gettodan geldi, tavrımı sev
Sećam se leta, pozvala me, rekla “Dođi”
– Yazı hatırlıyorum, beni davet etti, “Hadi” dedi.
Došla je po mene, odvela u svoj stan
– Benim için geldi, dairemi aldı.
Tog dana, ispred staje auto, sve oči u tebe
– O gün, öndeki arabayı alır, tüm gözler üzerinizde
Vidim gleda ceo grad, ceo kraj bi da zna
– Bütün şehre baktığımı görebiliyorum, bütün mahalle bunu bilirdi.
Polako sam se navuk’o očigledno na tebe
– Yavaş yavaş belli ki seni giydim
A znao da ti bez mene ne možeš ni dan
– Ve bil ki bensiz bir gün bile yaşayamazsın

Samo nemoj reći nikom, nikom, ne
– Sadece kimseye söyleme, kimseye, hayır
Nek’ ostane incognito
– Gizli tutalım.

A džaba sve to, ništa ne vredi
– Ve herkes için ücretsiz, hiçbir şeye değmez
Oko tebe samo loši ljudi i mediji
– Sadece kötü insanlar ve medya
Video sam samo interеs i ljudi bedni
– Sadece ilgiyi ve sefil insanları gördüm.
Zato me brzo tamo nazad u geto odvеdi
– Çok hızlı, gettoya geri dön
A džaba sve to, ništa ne vredi
– Ve herkes için ücretsiz, hiçbir şeye değmez
Oko tebe samo loši ljudi i mediji
– Sadece kötü insanlar ve medya
Video sam samo interes i ljudi bedni
– Sadece ilgiyi ve sefil insanları gördüm.
Zato me brzo tamo nazad u geto odvedi
– Çok hızlı, gettoya geri dön

Nana, na, vrati me u geto
– Büyükanne, hadi, beni gettoya koy.
Nana, na, volim ove zgrade, ulice i beton
– Nine, bu binaya, sokağa ve betona bayılıyorum.
Nana, na, vrati me u geto
– Büyükanne, hadi, beni gettoya koy.

A ti si putovala svetom, videla mnoge stvari
– Ve sen dünyayı dolaştın, bir sürü şey gördün
Upoznala mnoge ljude, ali nikog kao ja
– Bir sürü insanla tanıştım ama kimse benim gibi değil.
Rekla si, džaba sve to kada tebi se, u stvari
– Sen öyle olmadığını söylemiştin, aslında
Ode svake noći, bude tamo gde sam ja
– Her gece git, olduğum yerde olmak için
Tog dana, ispred staje auto, sve oči u tebe
– O gün, öndeki arabayı alır, tüm gözler üzerinizde
Pitaju se “Gde će, koji ulaz, koji stan?”
– Merak ediyorum “Nerede olacak, o giriş, o daire?”
Odma’ roletne sam navuk’o, negde oko devet
– Şimdi panjurları dokuz civarında bir yere koydum.
Tamo oko dvanaest ostajemo mi i mrak
– Orada yaklaşık bir düzine kaldı ve karanlık

Nemoj reći nikom, nikom, je
– Kimseye söyleme, kimseye söyleme.
Nek’ ostane incognito
– Gizli tutalım.

A džaba sve to, ništa ne vredi
– Ve herkes için ücretsiz, hiçbir şeye değmez
Oko tebe samo loši ljudi i mediji
– Sadece kötü insanlar ve medya
Video sam samo interes i ljudi bedni
– Sadece ilgiyi ve sefil insanları gördüm.
Zato me brzo tamo nazad u geto odvedi
– Çok hızlı, gettoya geri dön
A džaba sve to, ništa ne vredi
– Ve herkes için ücretsiz, hiçbir şeye değmez
Oko tebe samo loši ljudi i mediji
– Sadece kötü insanlar ve medya
Video sam samo interes i ljudi bedni
– Sadece ilgiyi ve sefil insanları gördüm.
Zato me brzo tamo nazad u geto odvedi
– Çok hızlı, gettoya geri dön

Nana, na, vrati me u geto
– Büyükanne, hadi, beni gettoya koy.
Nana, na, volim ove zgrade, ulice i beton
– Nine, bu binaya, sokağa ve betona bayılıyorum.
Nana, na, vrati me u geto
– Büyükanne, hadi, beni gettoya koy.
Nana, na, volim ove zgrade, ulice i beton
– Nine, bu binaya, sokağa ve betona bayılıyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın