OBOY – Cabeza 法語 歌詞 土耳其 翻譯

La cabeza
– La cabeza.KGM

Ils ont grave le seum (ils ont grave le mort), posé, j’bois mon Capri-Sun (j’sirote ça)
– Seum’u mezar ediyorlar (ölüleri mezar ediyorlar), poz veriyorlar, Capri-Sun’ımı içiyorum (yudumluyorum)
Une vie pas très saine (une vie pas très saine), j’veux pas voir ma sse-lia rétrécir (nan, nan)
– Çok sağlıklı olmayan bir hayat (çok sağlıklı olmayan bir hayat), sse-lia’mın küçüldüğünü görmek istemiyorum (hayır, hayır)
Donc les manches, j’ai dû retrousser, elle veut l’anneau mais j’suis pas pressé (j’suis pas pressé)
– Bu yüzden kolları sıvamak zorunda kaldım, yüzüğü istiyor ama acelem yok (acelem yok)
Là j’suis pété sous (j’suis pété sous) pilon qui t’fait tousser
– Orada altında osurdum (Altında osurdum) seni öksüren havaneli
Elle veut quoi la-celle, Nouveau YSL, j’lui dis “Fais des sous” (vas-y fais partir)
– Ne istiyor – yeni YSL, ona “Biraz para kazan” diyorum (devam et, devam et)
Nan mais j’hallucine, on n’est pas tout seul dans ma cabeza (dans ma te-tê, dans ma te-tê)
– Hayır ama halüsinasyon görüyorum, cabeza’mda yalnız değiliz (te-tê’mde, te-tê’mde)
Toutes les positions (toutes les positions) dans des bonnes conditions (dans des bonnes conditions)
– Tüm pozisyonlar (tüm pozisyonlar) iyi koşullarda (iyi koşullarda)
Toutes les positions (toutes les positions), j’vais pas te faire un dessin
– Tüm pozisyonlar (tüm pozisyonlar), sana bir çizim yapmayacağım

Ils ont l’mort, j’les vois tous câbler
– Bakıyorlar, kablolarını görebiliyorum.
J’ai pas l’time, faut mes ous-s cabrón
– Param yok, param lazım -s cabrón
Gucci, Fendi, y a des bijoux qui brillent
– Gucci, Fendi, parlayan mücevherler var.
Elle a walou mais j’la vois se cambrer
– O walou var ama onu kemerli görüyorum

Ils ont l’mort, j’les vois tous câbler
– Bakıyorlar, kablolarını görebiliyorum.
J’ai pas l’time, faut mes ou-ss cabrón
– Zamanım yok, ou-ss cabrón’uma ihtiyacım var.
Gucci, Fendi, y a des bijoux qui brillent
– Gucci, Fendi, parlayan mücevherler var.
Elle a walou mais j’la vois s’cambrer
– O walou var ama onu kemerli görüyorum

Là j’suis pété, pas sous kichta mais sous pétou, toute l’année
– Orada osurdum, kichta’nın altında değil, petou’nun altında, tüm yıl boyunca
V’là les pétards, dans la te-boî mais j’vais pas rester, toute la nuit
– V’là havai fişekler, çekmecede ama bütün gece burada kalmayacağım.

Tu l’as touché bah tu l’achètes (tu touches), j’prends que le cash, j’prends pas les chèques
– Ona iyi dokundun, satın aldın (dokundun), sadece parayı alıyorum, çekleri almıyorum
Elle et moi après dans la chambre, elle est moite, elle a des papillons dans la chatte
– O ve ben yatak odasında sonra, o terli, onu kedi kelebekler var
Ça coupe le te-shi à la machette (ça coupe)
– Te-şi’yi bir pala ile keser (keser)
Dans le VIP, sous mes lunettes j’suis arraché (j’suis arraché)
– Vıp’de, gözlüklerimin altında soyuldum (soyuldum)
Et le videur me zieute, j’fume mon haschich (mon haschich)
– Ve fedai beni zieutes, benim esrar içiyorum (benim esrar)
Me fais pas ié-ch, j’mets la capuche, j’prends mon cash et viens on s’arrache
– Merak etme, kaputu taktım, paramı aldım ve dışarı çıkacağız.

Ils ont grave le seum, posé, j’bois mon Capri-Sun
– Seumu aldılar, poz verdiler, Capri-Sun’ımı içtim
Une vie pas très saine, j’veux pas voir ma sse-lia rétrécir
– Çok sağlıklı olmayan bir hayat, sse-lia’mın psikiyatrını görmek istemiyorum.

Ils ont l’mort, j’les vois tous câbler
– Bakıyorlar, kablolarını görebiliyorum.
J’ai pas l’time, faut mes ous-s cabrón
– Param yok, param lazım -s cabrón
Gucci, Fendi, y a des bijoux qui brillent
– Gucci, Fendi, parlayan mücevherler var.
Elle a walou mais j’la vois s’cambrer
– O walou var ama onu kemerli görüyorum

Ils ont l’mort, j’les vois tous câbler
– Bakıyorlar, kablolarını görebiliyorum.
J’ai pas l’time, faut mes ous-s cabrón
– Param yok, param lazım -s cabrón
Gucci, Fendi, y a des bijoux qui brillent
– Gucci, Fendi, parlayan mücevherler var.
Elle a walou mais j’la vois s’cambrer
– O walou var ama onu kemerli görüyorum

Là j’suis pété, pas sous kichta mais sous pétou, toute l’année
– Orada osurdum, kichta’nın altında değil, petou’nun altında, tüm yıl boyunca
V’là les pétards, dans la te-boî mais j’vais pas rester, toute la nuit
– V’là havai fişekler, çekmecede ama bütün gece burada kalmayacağım.

Ils ont grave le seum, posé, j’bois mon Capri-Sun
– Seumu aldılar, poz verdiler, Capri-Sun’ımı içtim
Une vie pas très saine, j’veux pas voir ma sse-lia rétrécir
– Çok sağlıklı olmayan bir hayat, sse-lia’mın psikiyatrını görmek istemiyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın