Nej – Paro (Speed Up) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Holà, holà, hello, tu m’harcèles au tél’, allô?
– Alo, alo, alo, telefonda beni rahatsız mı ediyorsun, alo?
Tu m’donnais plus trop d’nouvelles quand j’avais la tête sous l’eau
– Artık kafam su altındayken bana çok fazla haber vermedin.
Avec ou sans ami, j’aurais bâti ma vie loin du mal et des mots
– Bir arkadaşım olsun ya da olmasın, hayatımı kötülüklerden ve kelimelerden uzak tutardım.
J’ai franchi les paliers (ouh-ouh-ouh), ma beauté m’a fait défaut
– Seviyeleri geçtim (ooh-ooh-ooh), güzelliğim beni hayal kırıklığına uğrattı

Est-ce que j’dois m’méfier de toi plus que les autres?
– Senden diğerlerinden daha fazla şüphelenmek zorunda mıyım?
Ton cœur me veut mais tu n’me dis pas les choses
– Kalbin beni istiyor ama bana bir şey söylemiyorsun.
Tu n’me dis pas les choses, oh, oh, oh
– Bana bir şey anlatmıyorsun, oh, oh, oh

Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum

J’te demande pas, j’ai passé l’âge, j’pourrais juste être ta belle
– Senden geri kafalı değilim, sadece güzel olabilir ki
J’veux pas de ton empathie, chéri, j’veux pas du minimum
– Empatini istemiyorum tatlım, en azını istemiyorum.
Fais de moi ton alliée, même si la vie t’a bousillé
– Hayat seni mahvetmiş olsa bile beni müttefikin yap.
Laisse-moi le temps, j’vais réparer
– Bana zaman ver, düzelteyim.
À deux, ça le fait mieux, toi et moi, c’est le feu mais te suivre, c’est dangereux (eh)
– İki, bu daha iyi yapar, sen ve ben, bu ateş ama seni takip etmek tehlikeli (eh)
J’pouvais pas trouver mieux, on m’dit qu’t’es pas sérieux, me prends pas pour un jeu
– Daha iyi bir şey düşünemedim, bana ciddi olmadığını söylediler, beni oyuna alma

Est-ce que j’dois m’méfier de toi plus que les autres?
– Senden diğerlerinden daha fazla şüphelenmek zorunda mıyım?
Ton cœur me veut mais tu n’me dis pas les choses
– Kalbin beni istiyor ama bana bir şey söylemiyorsun.
Tu n’me dis pas les choses, oh, oh, oh
– Bana bir şey anlatmıyorsun, oh, oh, oh

Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum

Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum
Allô? Allô? Allô? قلبي، قلبي، j’deviens paro, paro, paro
– Merhaba? Merhaba? Merhaba? البي، البي، Paro, paro, paro oluyorum

Aïe, aïe, aïe
– Ah, ah, ah
Aïe, aïe, aïe
– Ah, ah, ah
Aïe, aïe, aïe, ah
– Ah, ah, ah, ah
Aïe, aïe, aïe
– Ah, ah, ah
Aïe, aïe, aïe
– Ah, ah, ah
Aïe, aïe, aïe, ah
– Ah, ah, ah, ah




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın