A pesar de todo fuiste muy fuerte
– Her şeye rağmen çok güçlüydün.
Después de todo lo que me aguantaste
– Bana katlandığın onca şeyden sonra
Lo arreglaría si te tuviera en frente
– Eğer sana sahip olsaydım bunu düzeltmek istiyorum
Uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde
– Kaybedene kadar elinde ne olduğunu bilemezsin.
No como de solo pensar
– Sadece düşünmekten hoşlanmıyorum.
Que ahora estes durmiendo en brazos de otro hombre
– Şimdi başka bir adamın kollarında uyuduğunu
Aunque me duele no poder hacer nada, porque
– Her ne kadar bir şey yapamamak canımı yaksa da, çünkü
Se que no fui suficiente, que te dañé la mente
– Yeterli olmadığımı biliyorum, zihnine zarar verdim.
Fue testigo la luna de que siempre estuve ausente
– Ay her zaman yokluğuma şahit oldu.
Se que no fui suficiente, que te dañé la mente
– Yeterli olmadığımı biliyorum, zihnine zarar verdim.
Fue testigo la luna de que siempre estuve ausente
– Ay her zaman yokluğuma şahit oldu.
Yeah, y la luna te vio llorar
– Evet, ve ay seni ağlarken gördü
Que cojone’, fue mi culpa, no te supe valorar
– LAN, benim suçum ne, ben senin değerini bilemedim,
Par de cosa’ que podiamo’ haber resuelto
– Çözebileceğimiz birkaç şey vardı.
Solamente con yo dialogar
– Sadece benimle diyalog kurmak için
Y para olvidarte a veces me he tenido que endrogar
– Ve seni unutmak için bazen son vermek zorunda kaldım.
Y salgo de la nota peor que antes de empezar
– Ve notu başlamadan öncekinden daha kötü bırakıyorum.
Sentimiento’ que quizá no pude expresar
– Belki de ifade edemediğimi hissediyorum.
Desde cero, del comienzo podemo’ empezar
– Sıfırdan, en baştan başlayabiliriz
Y vuelve por favor que sabe’ que yo no soy rogar
– Ve geri dön lütfen kim bilir yalvarmıyorum
Pero contigo hay mil decepciones
– Ama seninle binlerce hayal kırıklığı var.
Y conmigo miles de excepciones
– Ve benimle binlerce istisna dışında
Muchas tentaciones, malas decisiones
– Birçok günaha, kötü kararlar
Pero de eso aprendemo’, no?
– Ama öğrendiğimiz şey bu, değil mi?
Dime como tú te siente’, yeah
– Bana nasıl hissettiğini söyle, evet.
Nunca me dices nada tú te guardas to’, yeah
– Kendine sakladığın hiçbir şeyi bana asla söyleme, evet
Yo lo hago tan bien, es que eres como yo, yeah
– O kadar iyi yapıyorum ki, sen de benim gibisin, evet
Ahora estamo’ aquí jodido’
– Şimdi burada mahvolduk.
A punto de explotar los dos, yeah
– Patlamak üzere iki, Evet
Ahora ese culo no es mío, por qué
– Şimdi o kıç benim değil, neden
Nunca fui suficiente, que te dañé la mente
– Asla yeterli olmadım, zihnine zarar verdim.
Fue testigo la luna de que siempre estuve ausente
– Ay her zaman yokluğuma şahit oldu.
Se que no fui suficiente, que te dañé la mente
– Yeterli olmadığımı biliyorum, zihnine zarar verdim.
Fue testigo la luna de que siempre estuve ausente
– Ay her zaman yokluğuma şahit oldu.
Me acostumbre tanto a que me perdones
– Beni affetmene çok alıştım.
Que no veía cuando me fallabas
– Beni hayal kırıklığına uğrattığında görmediğimi
En la calle bebía, cogiendo putas
– Sokakta içiyordum, lanet fahişeler
Llegaba a casa y ni te tocaba
– Eve gelirdim ve sana dokunmazdım bile.
Pa’ que te fueras te di mil razones
– Gitmen için sana binlerce sebep verdim.
Y tú tan pura siempre te quedabas
– Ve sen o kadar safsın ki hep kaldın
Hiciste todo pa’ que esto funcione
– Bunun işe yaraması için her şeyi yaptın.
Y por mi ego siempre la cagaba
– Ve egom yüzünden hep çuvalladım
Dicen que el daño se cura con los años
– Hasarın yıllar içinde iyileştiğini söylüyorlar.
Y ahora te hace’ daño esperando que cambie
– Ve şimdi değişmesini beklemek seni incitiyor.
Mil veces le fallo y vuelve a perdonarme
– Binlerce kez onu hayal kırıklığına uğrattım ve beni tekrar affetti.
Y si un dia te cansa’
– Ve eğer bir gün seni yorarsa’
Se que no fui suficiente, que te dañé la mente
– Yeterli olmadığımı biliyorum, zihnine zarar verdim.
Fue testigo la luna de que siempre estuve ausente
– Ay her zaman yokluğuma şahit oldu.
Se que no fui suficiente, que te dañé la mente
– Yeterli olmadığımı biliyorum, zihnine zarar verdim.
Fue testigo la luna de que siempre estuve ausente
– Ay her zaman yokluğuma şahit oldu.
Eladio, Eladio
– Eladio, Eladio
Vámonos Mikael
– Gidelim Mikael.
Santa Ana, nostik
– Santa Ana, nostik
Tito Flow
– Tito Akışı
Tito Flow, Amenazzy & Eladio Carrion – Ausente İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.