Hace mucho tiempo que no sé de ti
– Uzun zamandır senden haber alamadım.
Pero ahora sí porque ayer te vi
– Ama şimdi evet çünkü dün seni gördüm.
Bailabas pegada con otro cabrón
– Başka bir piçle takılıp dans ediyordun.
Ya es real, te perdí
– Zaten gerçek, seni kaybettim.
Ahora ya no duermes en mi habitación
– Artık odamda uyumuyorsun.
Baby, por favor, vuelve a mí
– Bebeğim, lütfen bana geri dön.
Difícil de aceptar, pero a vece’
– Kabul etmek zor, ama ometime’
Uno tiene lo que se merece, oh yeah, oh yeah
– Biri hak ettiğini alır, oh evet, oh evet
Si tú me diste una vida de suerte
– Eğer bana şanslı bir hayat verseydin
Solo con verte, solo con verte, mmh
– Sadece seni görmek için, sadece seni görmek için, mmh
Me ilusionaste, y ahora no sé qué hacer, bae
– Beni heyecanlandırdın ve şimdi ne yapacağımı bilmiyorum bae.
Déjame verte, déjame verte, mmh
– Seni görmeme izin ver, seni görmeme izin ver, mmh
Pido perdón por ser un loco
– Deli olduğum için özür dilerim.
Y pensar tan poco en nosotros dos
– Ve ikimiz hakkında çok az düşünmek
Por no escucharte y por querer siempre tener razón
– Seni dinlemediğim ve her zaman haklı olmak istediğim için
‘Taba jugando a ser imparable, a creerme Dios
– Durdurulamaz olmak için oynuyordum, Tanrı’ya inanmak için
Me olvidé de los dos
– İkinizi de unutmuşum.
Si alguna vez te mentí
– Eğer sana yalan söyleseydim
Fue por miedo y no por malo
– Korkudan dolayı oldu, kötü yüzünden değil.
Baby, te grabé otro palo
– Bebeğim, sana bir sopa daha bantladım.
Por si te acuerdas de mí, de mí, de mí, de mí
– Beni hatırlarsan diye, beni, beni, beni
Perdona, ser así me salió caro
– Üzgünüm, böyle olmak benim için pahalıydı.
Ahora verte en otra mano
– Şimdi başka bir elde görüşürüz
Duele como estar sin ti
– Sensiz olmak gibi acıtıyor
Parece que ya no nos conocemos
– Görünüşe göre artık birbirimizi tanımıyoruz.
Aún recuerdo el hotel del primero
– Oteli hala ilkinden hatırlıyorum.
Tú y yo haciéndolo en cualquier parte
– Her yere gidiyor ve bana
En el carro, en la cama, en el suelo
– Arabada, yatakta, yerde
Todavía no he deja’o de pensarte
– Hala seni düşünmekten vazgeçmedim.
He intentado, pero es que no puedo
– Denedim ama yapamıyorum.
No sé cómo pude fallarte
– Ben başarısız olabilirim bilmiyorum seni
Siento haberte hecho daño, te quiero
– Seni incittiğim için üzgünüm, seni seviyorum.
Oh yeah, oh yeah
– Oh evet, oh evet
Si tú me diste una vida de suerte
– Eğer bana şanslı bir hayat verseydin
Solo con verte, solo con verte, mmh
– Sadece seni görmek için, sadece seni görmek için, mmh
Me ilusionaste, y ahora no sé qué hacer, bae
– Beni heyecanlandırdın ve şimdi ne yapacağımı bilmiyorum bae.
Déjame verte, déjame verte, mmh
– Seni görmeme izin ver, seni görmeme izin ver, mmh
Si tú me diste una vida de suerte
– Eğer bana şanslı bir hayat verseydin
Solo con verte, solo con verte, mmh
– Sadece seni görmek için, sadece seni görmek için, mmh
Me ilusionaste, y ahora no sé qué hacer, bae
– Beni heyecanlandırdın ve şimdi ne yapacağımı bilmiyorum bae.
Déjame verte, déjame verte, mmh
– Seni görmeme izin ver, seni görmeme izin ver, mmh
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.