Matteo Romano – Tramontana İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Può sembrarti insolito
– Size alışılmadık gelebilir.
Voglio sentirmi leggero, navigare in un cielo di nuvole
– Işığı hissetmek, bulutların gökyüzünde gezinmek istiyorum
Poi allo stesso tempo
– Sonra aynı anda
Sbagliare passi a una festa finché spunterà l’alba
– Şafağa kadar bir partide hata yapmak

Perché è bella quest’aria d’estate
– Bu yaz havası neden güzel
Che ci sfiora i capelli e che sembra venire dal mare
– Bu saçlarımıza dokunuyor ve denizden geliyor gibi görünüyor.

Ma sto bene anche se, eh-eh
– Ama yine de iyiyim, eh-eh
D’improvviso soffia la tramontana
– Aniden tramontana darbeler
Non l’avevo previsto e sai che c’è, eh-eh
– Bunu tahmin etmemiştim ve biliyor musun, eh-eh
Più mi sfiora, più mi sento a casa e capisco il perché
– Bana ne kadar çok dokunursa, evde o kadar çok hissediyorum ve nedenini anlıyorum
Mi piace di più
– Daha çok seviyorum
Guidare al tramonto, ma senza una meta
– Gün batımında araba kullanmak, ama bir amaç olmadan
Se ci sei anche tu
– Eğer sen de oradaysan
Sto bene anche se non seguo più uno schema fisso
– Artık sabit bir kalıbı takip etmesem bile iyiyim.

Lascia stare il passato
– Geçmişi unut
Ormai non guarderò indietro
– Şimdi geriye bakmayacağım.
In testa ho una rosa di venti che mi dice la rotta giusta
– Kafamda bana doğru rotayı söyleyen bir rüzgar Gülü var.
Cerco un sapore nuovo, un orizzonte sereno
– Yeni bir lezzet arıyorum, sakin bir ufuk

Perché è bella quest’aria d’estate
– Bu yaz havası neden güzel
Che ci sfiora i capelli e che sembra venire dal mare
– Bu saçlarımıza dokunuyor ve denizden geliyor gibi görünüyor.

Ma sto bene anche se, eh-eh
– Ama yine de iyiyim, eh-eh
D’improvviso soffia la tramontana
– Aniden tramontana darbeler
Non l’avevo previsto e sai che c’è, eh-eh
– Bunu tahmin etmemiştim ve biliyor musun, eh-eh
Più mi sfiora, più mi sento a casa e capisco il perché
– Bana ne kadar çok dokunursa, evde o kadar çok hissediyorum ve nedenini anlıyorum
Mi piace di più
– Daha çok seviyorum
Guidare al tramonto, ma senza una meta
– Gün batımında araba kullanmak, ama bir amaç olmadan
Se ci sei anche tu
– Eğer sen de oradaysan
Sto bene anche se non seguo più uno schema fisso
– Artık sabit bir kalıbı takip etmesem bile iyiyim.

Vorrei fare come queste foglie, vittime del vento
– Bu yapraklar gibi yapmak istiyorum, rüzgarın kurbanları
Sempre in movimento
– Her zaman hareket halinde

E star bene anche se, eh-eh
– Ve yine de iyi hissediyorum, eh-eh
D’improvviso soffia la tramontana
– Aniden tramontana darbeler
Non l’avevo previsto e sai che c’è, eh-eh
– Bunu tahmin etmemiştim ve biliyor musun, eh-eh
Più mi sfiora, più mi sento a casa e capisco il perché
– Bana ne kadar çok dokunursa, evde o kadar çok hissediyorum ve nedenini anlıyorum
Mi piace di più
– Daha çok seviyorum
Guidare al tramonto, ma senza una meta
– Gün batımında araba kullanmak, ama bir amaç olmadan
Se ci sei anche tu
– Eğer sen de oradaysan
Sto bene anche se non seguo più uno schema fisso
– Artık sabit bir kalıbı takip etmesem bile iyiyim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın