Ryan Castro – Amor De Una Noche İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Siempre original Gangsta Zaga
– Her zaman orijinal Gangsta Zaga
Chetto King, Chetto Mafia
– Çetto Kralı, Çetto Mafyası
Qué Chimba, Sog
– Ne Çimba ama, Sog

La noche se presta pa’ hacer maldades
– Gece kendini ‘kötülük yapmaya’ borçludur
Y ella sí que sabe
– Ve biliyor
Una niña mala y hoy anda suelta y soltera
– Kötü bir kız ve bugün gevşek ve bekar

No hay nadie que la pare
– Onu durduracak kimse yok.
Pero si en la disco le pagan par de
– Ama eğer diskoda bir çift para alırsan
Botella’ pierde los modale’
– Şişe ‘tavırlarını kaybeder’

Amor de una noche
– Tek gecelik ilişki
Ella y sus amigas solo quieren janguea
– O ve arkadaşları sadece janguea’yı istiyor

Amor de una noche
– Tek gecelik ilişki
Tienen ropa cara y dinero pa’ gastar
– Harcayacakları pahalı kıyafetleri ve paraları var.
(¡Pu-pu,pum!; shu, yeah)
– (Pooh-pooh, pooh!; shu, evet)

Yo no quiero que me diga que me quiere
– Beni sevdiğini söylemeni istemiyorum.
Tu sabe’ que tengo otras mujere’
– Biliyorsun ‘Başka kadınlarım var’
Amor de una noche pa’ que no me cele
– Kıskanmamak için bir gecenin aşkı
Y que me estés diciendo que por mí te muere’ (awo)
– Ve sen bana benim için öleceğini söylüyorsun’ (awo)

Tu pendiente de aparentar
– Görünme beklentiniz
Y yo pendiente de coronar
– Ve taçlandırmayı bekliyorum
No tiene novio, quiere vacilar na’ má’
– Erkek arkadaşı yok, daha fazla tereddüt etmek istiyor.
Y como tu yo tengo otro par
– Ve senin gibi bir çiftim daha var

La noche se presta pa’ hacer maldades
– Gece kendini ‘kötülük yapmaya’ borçludur
Y ella sí que sabe
– Ve biliyor
Una niña mala y hoy anda suelta y soltera
– Kötü bir kız ve bugün gevşek ve bekar

No hay nadie que la pare
– Onu durduracak kimse yok.
Pero si en la disco le pagan par de
– Ama eğer diskoda bir çift para alırsan
Botella’ pierde los modales’
– Şişe ‘tavırlarını kaybeder’

Amor de una noche
– Tek gecelik ilişki
Ella y sus amigas solo quieren janguea
– O ve arkadaşları sadece janguea’yı istiyor

Amor de una noche
– Tek gecelik ilişki
Tienen ropa cara y dinero pa’ gastar
– Harcayacakları pahalı kıyafetleri ve paraları var.
(¡Pu-pu,pum!; shu, yeah)
– (Pooh-pooh, pooh!; shu, evet)

A esa chica no le falta dinero (cash, cash)
– O kızın parası yok (nakit, nakit)
Tiene en la cuenta más de diez ceros (prr)
– Hesapta ondan fazla sıfırınız var (prr)

Todos los carros con asientos en cuero (ajá, ajá)
– Deri koltuklu tüm arabalar (aha, aha)
Y puede ser falso si te dice “‘te quiero” (yeah)
– Ve eğer sana “seni seviyorum” derse sahte olabilir (evet).

Me voy de noche (shu, shu), efímero
– Gece gidiyorum (shu, shu), geçici
(Una noche, una más con mi baby)
– (Bir gece, bebeğimle bir gece daha)
Si te gustó esa noche, ven, dímelo
– O geceyi sevdiysen, gel, söyle bana.
(Solo un beso a las que me encienden)
– (Sadece beni tahrik edenlere bir öpücük)

Dime cuándo tu vuelves, que tu eres mi gyal
– Döndüğünde söyle bana, sen benim gyal’ımsın.
Esto no es normal (Zaga)
– Bu normal değil (Gecikme)
Una sola noche que me distes, eso me pone mal (yeah)
– Bana verdiğin tek bir gece, bu beni kötü yapıyor (evet)
Hasta me pusiste a cantar (jaja)
– Bana şarkı söylettin bile (haha)

La noche se presta pa’ hacer maldades
– Gece kendini ‘kötülük yapmaya’ borçludur
Y ella sí que sabe
– Ve biliyor
Una niña mala y hoy anda suelta y soltera
– Kötü bir kız ve bugün gevşek ve bekar

No hay nadie que la pare
– Onu durduracak kimse yok.
Pero si en la disco le pagan par de
– Ama eğer diskoda bir çift para alırsan
Botella’ pierde los modale’
– Şişe ‘tavırlarını kaybeder’

Amor de una noche
– Tek gecelik ilişki
Ella y sus amigas solo quieren janguear
– O ve arkadaşları sadece sevişmek istiyor

Amor de una noche
– Tek gecelik ilişki
Tienen ropa cara y dinero pa’ gastar
– Harcayacakları pahalı kıyafetleri ve paraları var.
(¡Pu-pu,pum!)
– (Pooh-pooh, pooh!)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın