Tú llegaste así de la nada
– Hiçbir yerden böyle geldin.
Mariposas en tu pelo
– Saçındaki kelebekler
Levitando sobre el suelo
– Yerde Levitating
Así eres tú, tan inesperada
– Bu sensin, çok beklenmedik
La que inspira todos mis versos
– Bütün ayetlerime ilham veren
Le diste un giro a mi universo
– Evrenimi altüst ettin.
Y me fui en un viaje sin maletas, sin pasaje
– Valizsiz, biletsiz bir yolculuğa çıktım.
Y yo que andaba siempre huyéndole al amor
– Ve ben her zaman aşktan kaçıyordum
Tú me delatas (uh, uh)
– Beni ele veriyorsun (uh, uh)
Por ti se me nota (uh, uh)
– Senden anlayabiliyorum (uh, uh)
Que ya no quiero nada que no sea tu boca
– Artık senin ağzından başka bir şey istemediğimi
Tú me delatas (uh, uh)
– Beni ele veriyorsun (uh, uh)
Por ti se me nota (uh, uh)
– Senden anlayabiliyorum (uh, uh)
Que quiero una noche entera y despertar sin ropa
– Bütün gece kıyafetsiz uyanmak istediğimi
Yo la vi, dije: “Ave María”
– Onu gördüm, “Yaşasın Meryem” dedim.
Me la llevo pa Andalucía
– Endülüs’e götüreceğim.
Ruego que algo pase entre tú y yo
– Seninle benim aramda bir şey olması için yalvarıyorum.
Tengo más de una fantasía
– Birden fazla fantezim var.
Mirando su fotografía
– Fotoğrafına bakıyorum.
Ruego que algo pase entre tú y yo
– Seninle benim aramda bir şey olması için yalvarıyorum.
Y me pongo romántico
– Ve romantik oluyorum
Tú me quitas lo tímido
– Utangaçlığı benden alıyorsun.
Y es que tú me causas
– Ve bana sebep olan sensin.
Un afecto químico
– Kimyasal bir sevgi
Estoy en automático
– Ben otomatikteyim.
Amante de tu físico
– Fiziğinin sevgilisi
Esto es una declaración
– Bu bir açıklama
De lo que hay en mi corazón
– Kalbimdekiler hakkında
Tú me delatas (uh, uh)
– Beni ele veriyorsun (uh, uh)
Por ti se me nota (uh, uh)
– Senden anlayabiliyorum (uh, uh)
Que ya no quiero nada que no sea tu boca
– Artık senin ağzından başka bir şey istemediğimi
Tú me delatas (uh, uh)
– Beni ele veriyorsun (uh, uh)
Por ti se me nota (uh, uh)
– Senden anlayabiliyorum (uh, uh)
Que quiero una noche entera y despertar sin ropa
– Bütün gece kıyafetsiz uyanmak istediğimi
Yo te vi, dije: “Ave María”
– Seni gördüm, “Yaşasın Meryem” dedim.
Me la llevo pa Andalucía
– Endülüs’e götüreceğim.
Ruego que algo pase entre tú y yo
– Seninle benim aramda bir şey olması için yalvarıyorum.
Tengo más de una fantasía
– Birden fazla fantezim var.
Mirando su fotografía
– Fotoğrafına bakıyorum.
Ruego que algo pase entre tú y yo
– Seninle benim aramda bir şey olması için yalvarıyorum.
Tú me delatas (uh, uh)
– Beni ele veriyorsun (uh, uh)
Por ti se me nota (uh, uh)
– Senden anlayabiliyorum (uh, uh)
Que ya no quiero nada que no sea tu boca
– Artık senin ağzından başka bir şey istemediğimi
Tú me delatas (uh, uh)
– Beni ele veriyorsun (uh, uh)
Por ti se me nota (uh, uh)
– Senden anlayabiliyorum (uh, uh)
Que quiero una noche entera y despertar sin ropa
– Bütün gece kıyafetsiz uyanmak istediğimi
¡Uh, no!
– Ah, hayır!
No, no, na, na, na, na, na
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
Na, la, la, la, ra, ra, ra, ra
– Na, la, la, la, ra, ra, ra, ra
David Bisbal – Tú Me Delatas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.