Werenoi – La League Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

C’est carré
– Bu kare
C’est carré
– Bu kare

Vingt-quatre carats, 24 Magnum, vingt-quatre balles, mon gros, j’te vois égaré
– Yirmi dört karat, 24 Magnum, yirmi dört kurşun, benim büyüğüm, kaybettiğini görüyorum.
44 Magnum, KNE Magnum, rafale de plomb, on te laisse avec des caries
– 44 Magnum, KNE Magnum, kurşun patlaması, sizi oyuklarla baş başa bırakıyoruz
Il faut une Cali, il faut une Kala’, il faut une ‘rari, faut pas faire de crari
– Bir Cali’ye ihtiyacımız var, bir Kala’ya ihtiyacımız var, bir rari’ye ihtiyacımız var, crari yapmamalıyız
Trois-quatre Lambo’ ou le RR, schmitts dans le RR, nan, c’est pas Dubaï, c’est que la cité
– Üç-dört Lambo ya da RR, rr’deki schmitts, hayır, Dubai değil, sadece şehir
Montreuil-sous-Bois, beaucoup de coupables, beaucoup de sous boy, beaucoup de boy beaux
– Montreuil-sous-Bois, çok suçlu, çok çocuk altında, çok yakışıklı çocuk
Ça fait beaucoup d’adresses, j’tombe comme la coupole
– Çok fazla adres var, kubbe gibi düşüyorum.
RS6, j’fais monter la plus bonne, la plus belle
– RS6, en iyiyi, en güzeli yetiştiriyorum
Elles aiment trop la vie d’artiste, j’les baise, j’les jette à la poubelle (poubelle)
– Bir sanatçının hayatını çok seviyorlar, onları beceriyorum, çöpe atıyorum (çöp)

T’aimes le luxe et les lovés (lovés), j’suis mauvais, j’vais rien te donner (te donner)
– Lüksü ve güzellikleri seviyorsun (güzellikler), kötüyüm, sana hiçbir şey vermeyeceğim (sana vereceğim)
À 200 sur le compteur (compteur), copine j’vais te casser ton cœur (ton cœur)
– 200’de tezgahta (sayaç), kız arkadaşın Kalbini kıracağım (kalbin)
T’aimes le luxe et les lovés (lovés), j’suis mauvais, j’vais rien te donner (te donner)
– Lüksü ve güzellikleri seviyorsun (güzellikler), kötüyüm, sana hiçbir şey vermeyeceğim (sana vereceğim)
À 200 sur le compteur (compteur), tu crois encore qu’on va m’sauver
– Tezgahta (sayaç) 200’de, hala beni kurtaracağımızı mı düşünüyorsun

J’sais pas c’que j’vais faire c’week-end (c’week-end) mais y aura des mexicaines
– Bu hafta sonu ne yapacağımı bilmiyorum (bu hafta sonu) ama Meksikalılar olacak
J’ai le cœur en céramique, j’fais comme si tu m’excitais
– Seramik bir kalbim var, beni tahrik ediyormuş gibi davranıyorum.
Du bon shit à la cité (c’est carré), ça bédave comme en Jamaïque
– Şehirde iyi bok (meydanda), Jamaika’da olduğu gibi
Veux-tu rejoindre le gang? (le gang) Veux-tu rejoindre la league?(la league)
– Çeteye katılmak ister misin? Lige katılmak ister misin?(Lig)
J’sais pas c’que j’vais faire c’week-end (c’week-end) mais y aura des mexicaines
– Bu hafta sonu ne yapacağımı bilmiyorum (bu hafta sonu) ama Meksikalılar olacak
J’ai le cœur en céramique (c’est carré), j’fais comme si tu m’excitais
– Seramik bir kalbim var (kare), beni tahrik ediyormuş gibi davranıyorum
Du bon shit à la cité (c’est carré), ça bédave comme en Jamaïque
– Şehirde iyi bok (meydanda), Jamaika’da olduğu gibi
Veux-tu rejoindre le gang? (le gang) Veux-tu rejoindre la league? (la league)
– Çeteye katılmak ister misin? Lige katılmak ister misin? (Lig)

Allez rentre dans la cour ou tu préfères esquiver, tu préfères le faire ou guetter ce qu’il fait?
– Hadi, avluya geri dön yoksa kaçmayı mı tercih edersin, yapmayı mı yoksa ne yaptığını izlemeyi mi tercih edersin?
Le plus malin, c’est pas celui qui l’ouvre (non), c’est celui qui s’tait
– En zeki olan onu açan değil (hayır), sessiz olandır
Celui qui t’achève sur les prix, qui roule en Merco dernier cri
– Seni fiyatlarda bitiren, en son Merco’ya binen kişi
Qui ravitaille tous les rrains-te, qui récupère tous les intérêts
– Tüm fonları kim sağlıyor, tüm çıkarları kim geri alıyor
Toujours accompagné d’son Beretta, il vient du 9-3, pas de Levallois-Perret
– Her zaman bir Beretta eşliğinde, Levallois-Perret’ten değil, 9-3’ten geliyor
Il joue d’la guitare, pas d’opéra, il attend pas les gens pour opérer
– Gitar çalıyor, opera yok, insanların ameliyat olmasını beklemiyor.
C’est nous les fauteurs de troubles yah, la rue peut te faire des trous
– Biz baş belasıyız yah, sokak senin için delik açabilir
Baignant dans ton sang, on te laisse, te laisse à poil en topless
– Kanınla yıkanıp seni terk ediyoruz, üstsüz çırılçıplak bırakıyoruz

T’aimes le luxe et les lovés (lovés), j’suis mauvais, j’vais rien te donner (te donner)
– Lüksü ve güzellikleri seviyorsun (güzellikler), kötüyüm, sana hiçbir şey vermeyeceğim (sana vereceğim)
À 200 sur le compteur (compteur), copine j’vais te casser ton cœur (ton cœur)
– 200’de tezgahta (sayaç), kız arkadaşın Kalbini kıracağım (kalbin)
T’aimes le luxe et les lovés (lovés), j’suis mauvais, j’vais rien te donner (te donner)
– Lüksü ve güzellikleri seviyorsun (güzellikler), kötüyüm, sana hiçbir şey vermeyeceğim (sana vereceğim)
À 200 sur le compteur (compteur), tu crois encore qu’on va m’sauver
– Tezgahta (sayaç) 200’de, hala beni kurtaracağımızı mı düşünüyorsun

J’sais pas c’que j’vais faire c’week-end (c’week-end) mais y aura des mexicaines
– Bu hafta sonu ne yapacağımı bilmiyorum (bu hafta sonu) ama Meksikalılar olacak
J’ai le cœur en céramique, j’fais comme si tu m’excitais
– Seramik bir kalbim var, beni tahrik ediyormuş gibi davranıyorum.
Du bon shit à la cité (c’est carré), ça bédave comme en Jamaïque
– Şehirde iyi bok (meydanda), Jamaika’da olduğu gibi
Veux-tu rejoindre le gang? (le gang) Veux-tu rejoindre la league? (la league)
– Çeteye katılmak ister misin? Lige katılmak ister misin? (Lig)
J’sais pas c’que j’vais faire c’week-end (c’week-end) mais y aura des mexicaines
– Bu hafta sonu ne yapacağımı bilmiyorum (bu hafta sonu) ama Meksikalılar olacak
J’ai le cœur en céramique (c’est carré), j’fais comme si tu m’excitais
– Seramik bir kalbim var (kare), beni tahrik ediyormuş gibi davranıyorum
Du bon shit à la cité, ça bédave comme en Jamaïque
– Şehirde iyi bok, Jamaika’da olduğu gibi
Veux-tu rejoindre le gang? (le gang) Veux-tu rejoindre la league? (la league)
– Çeteye katılmak ister misin? Lige katılmak ister misin? (Lig)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın