Feid – Feliz Cumpleaños Ferxxo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tú y yo haciendo de todo
– Sen ve ben her şeyi yapıyoruz.
Con ese pirobo
– Bu pirobo ile

Hace mucho te quería ver
– Seni uzun zamandır görmek istiyordum.
Cuando eras mi novia no salías y ahora hasta te gusta prender
– Sen benim kız arkadaşımken dışarı çıkmadın ve şimdi tahrik olmayı bile seviyorsun.
El tiempo que pasamo’ junto’ como que lo dejamo’ perder
– Birlikte geçirdiğimiz zamanın boşa gitmesine izin veriyoruz.
Yo sé que estoy borracho, pero recuerdo lo rico que bailamo’, bebé
– Sarhoş olduğumu biliyorum ama ne kadar zengin dans ettiğimi hatırlıyorum bebeğim.

Tú y yo, bebé, haciendo todo
– Sen ve ben, bebeğim, her şeyi yapıyoruz.
Tú estás pa andar con este gato, no con ese pirobo
– Bu kediyle takılmak için buradasın, o şakacıyla değil.
Tú estás solita y yo también, también estoy solo
– Sen yalnızsın, ben de yalnızım.
Tómate algo, vamos a perrear, a hacer de todo
– Bir içki içelim, bir köpek alalım, her şeyi yapalım

Que los pana’ míos a tus amigas le hacen coro
– Kadifelerimin arkadaşlarını koro haline getirdiğini
Tú estás pa andar con este gato, no con ese pirobo
– Bu kediyle takılmak için buradasın, o şakacıyla değil.
Tú estás solita y yo también, también estoy solo
– Sen yalnızsın, ben de yalnızım.
Tómate algo, vamos a perrear, a hacer de todo
– Bir içki içelim, bir köpek alalım, her şeyi yapalım
Que los pana’ míos a tus amigas le hacen coro
– Kadifelerimin arkadaşlarını koro haline getirdiğini

Te lo di todo
– Hepsini sana verdim.
To’a la noche yo te pienso cuando tomo
– Seni düşündüğüm geceye götürdüğümde
Ando mezclando las pastillas con el romo
– Hapları küntle karıştırıyorum.
Y a tus exnovios, yo, les ofrezco plomo
– Ve eski erkek arkadaşlarına, sana bir ipucu öneriyorum.

To’ los parceros hablándome de ti
– Benimle senin hakkında konuşan parcero’lara
Te mandaba canciones en el cole en un CD (wow)
– Sana okulda cd’de şarkılar gönderirdim (vay canına)
Estábamos a fuego y lo nuestro lo dividí
– Yanıyorduk ve bizimkini bölüştüm.
To’a la noche prendo y estoy pensando en ti
– Açtığım ve seni düşündüğüm geceye

Yo sé que estás cansada de tanto chimbiar
– Bu kadar çok chimbiar’dan bıktığını biliyorum.
Buscando algo que no será igual, yeah
– Eskisi gibi olmayacak bir şey arıyorum, evet
El cuerpo que te hiciste lo quiero estrenar
– Bırakmamı istediğin cesedi.
Te compré una cadena pa verte brillar
– Parladığını görmek için sana bir zincir aldım.

Tú y yo haciendo todo
– Sen ve ben her şeyi yapıyoruz.
Tú estás pa andar con este gato, no con ese pirobo
– Bu kediyle takılmak için buradasın, o şakacıyla değil.
Tú estás solita y yo también, también estoy solo
– Sen yalnızsın, ben de yalnızım.
Tómate algo, vamos a perrear, a hacer de todo
– Bir içki içelim, bir köpek alalım, her şeyi yapalım
Que los pana’ míos a tus amigas le hacen coro
– Kadifelerimin arkadaşlarını koro haline getirdiğini

Haciendo de todo
– Her şeyi yapmak
Con ese pirobo
– Bu pirobo ile




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın