Excuse-moi, je sais que d’autres avant moi ont fait le test
– Affedersiniz, benden önceki diğer insanların testi yaptığını biliyorum.
Et qu’ils n’ont pas aidé mes plans mais j’t’en prie reste
– Ve planlarıma yardım etmediklerini ama lütfen kalmalarını
Laisse-moi t’ouvrir la porte et prends ta veste
– Kapıyı senin için açıp ceketini alayım.
Assieds-toi, rien ne presse
– Otur, acele etme.
Quand je te vois, je le déduis de ton style, le flash laisse ton cœur froid
– Seni gördüğümde, tarzından çıkarıyorum, flaş kalbini üşütüyor
Et puis de toute façon, tu sais, du cash moi j’en ai pas
– Her neyse, biliyorsun, hiç param yok.
Mon angle est bien beaucoup plus subtil que ça
– Benim açım bundan çok daha ince
Prends ton temps écoute-moi
– Acele etme beni dinle
Quand je te chante que
– Sana bunu söylediğimde
C’est avec classe que j’admire si tu l’permets, crois-moi
– Eğer izin verirsen, inan bana, hayran olduğum sınıfla birlikte
Car c’est ta classe qui m’attire et tu le sais, ça s’voit
– Çünkü beni çeken senin sınıfın ve bunu biliyorsun, gösteriyor ki
C’est avec classe que je te désire mais dans l’respect en tout cas
– Seni sınıfla arzuluyorum ama her halükarda saygıyla
C’est avec classe, et ça marche à chaque fois
– Klas ve her seferinde işe yarıyor
Excuse-moi, je sais que d’autres avant moi ont fait le test
– Affedersiniz, benden önceki diğer insanların testi yaptığını biliyorum.
Et qu’ils n’ont pas aidé mes plans mais j’t’en prie reste
– Ve planlarıma yardım etmediklerini ama lütfen kalmalarını
Laisse-moi t’ouvrir la porte et prends ta veste
– Kapıyı senin için açıp ceketini alayım.
Assieds-toi, rien ne presse
– Otur, acele etme.
Quand je te vois, je le déduis de ton style, le flash laisse ton cœur froid
– Seni gördüğümde, tarzından çıkarıyorum, flaş kalbini üşütüyor
Et puis de toute façon, tu sais du cash moi j’en ai pas
– Her neyse, biliyorsun, hiç param yok.
Mon angle est bien beaucoup plus subtil que ça
– Benim açım bundan çok daha ince
Prends ton temps écoute-moi
– Acele etme beni dinle
Quand je te chante que
– Sana bunu söylediğimde
C’est avec classe que j’admire si tu l’permets, crois-moi
– Eğer izin verirsen, inan bana, hayran olduğum sınıfla birlikte
Car c’est ta classe qui m’attire et tu le sais, ça s’voit
– Çünkü beni çeken senin sınıfın ve bunu biliyorsun, gösteriyor ki
C’est avec classe que je te désire mais dans l’respect en tout cas
– Seni sınıfla arzuluyorum ama her halükarda saygıyla
C’est avec classe, et ça marche à chaque fois
– Klas ve her seferinde işe yarıyor
Trinix Remix Feat. Aya Nakamura – Avec classe Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.