But in the magic gold, there’s a pretty one
– Ama sihirli altının içinde güzel bir tane var.
I ask her where it goes, ’cause I really wanna
– Nereye gittiğini soruyorum çünkü gerçekten istiyorum.
I wonder if she knows that we’re underwater
– Acaba su altında olduğumuzu biliyor mu?
That’s the way it goes in the city wonder
– Şehir harikasında işler böyle yürür
Move to the spot, I’m one of a few
– O noktaya gel, ben birkaç kişiden biriyim.
A whole lot of everything, but nothin’ to do
– Bir sürü şey ama yapacak bir şey yok.
‘Til the end of Tesla, pardon the ex-wrestler
– Tesla’nın sonuna kadar, eski güreşçiyi affedin
He dates Francesca, they on them Xannies
– Francesca ile çıkıyor, onlar Xannies’lerde
Liposuction’s scheduled for Granny
– Büyükanne için liposuction planlanıyor.
She want to save some, add to her nanny girls’ trip
– Biraz para biriktirmek istiyor, dadı kızlarının gezisine eklemek istiyor.
Miami at the end of the year
– Yıl sonunda Miami
Polluted-filled skies, trying to think clear
– Kirli dolu gökyüzü, açık düşünmeye çalışıyorum
I heard the bad news, while I was sheddin’ a beer
– Bira dökerken kötü haberi duydum.
Watch out from the coast, Paul Revere
– Kıyıdan dikkat et, Paul Revere.
We all play a part in the devil’s cheer
– Hepimiz şeytanın tezahüratında rol oynarız.
Run to the hills ’cause the end is near
– Tepelere doğru koş çünkü son yaklaşıyor.
But in the magic gold, there’s a pretty one
– Ama sihirli altının içinde güzel bir tane var.
I ask her where it goes, ’cause I really wanna
– Nereye gittiğini soruyorum çünkü gerçekten istiyorum.
I wonder if she knows that we’re underwater
– Acaba su altında olduğumuzu biliyor mu?
That’s the way it goes in the city wonder
– Şehir harikasında işler böyle yürür
Yo, a desolate city where it hurts to smile
– Hey, gülümsemenin acıttığı ıssız bir şehir
Ran into the Reverend since it’s been a while
– Uzun zamandan beri Rahiple karşılaştım.
I’m reining in the Randal, she’s a social scandal
– Randal’ı dizginliyorum, o bir sosyal skandal.
Gave ourselves a handout when it’s too much to bear
– Katlanmak için çok fazla olduğunda kendimize bir bildiri verdik.
ABC boys ready to mare
– ABC çocuklar kısrak için hazır
Like Shaun, he’s the Ryder, took on a dare
– Shaun gibi, o da Ryder, cesaret aldı
Now he’s singin’ like a birdy, pulling on his hair
– Şimdi bir kuş gibi şarkı söylüyor, saçlarını çekiyor.
Trendin’ on Twitter’s what some of us live for
– Twitter’da trend yapmak, bazılarımızın ne için yaşadığıdır
Branches here and out, fucking revolving door
– Dallar burada ve dışarıda, lanet döner kapı
All of this a joke? Pauly Shore
– Bunların hepsi şaka mı? Pauly Kıyısı
Bullshit keeps comin’, baby I’m a Matador
– Saçmalıklar gelmeye devam ediyor bebeğim Ben bir Matadorum.
What are we living for?
– Ne için yaşıyoruz?
Are we all losing our minds?
– Hepimiz aklımızı mı kaybediyoruz?
Because life got in the way (hey, hey, hey)
– Çünkü hayat yoluna girdi (hey, hey, hey)
They will be here just in time
– Tam zamanında burada olacaklar.
Your replacement is here to stay
– Sizin yeriniz kalmak için burada.
Ah-ah-ah-ah
– Ah-ah-ah-ah
New gold, fool’s gold
– Yeni altın, aptalın altını
Everything will disappear (new gold)
– Her şey yok olacak (yeni altın)
Someone’s out here
– Dışarıda biri var.
Who traveled far too many years (new gold)
– Çok uzun yıllar seyahat eden (yeni altın)
To nowhere, nowhere
– Hiçbir yere, hiçbir yere
Nothing here is ever real (new gold)
– Burada hiçbir şey gerçek değil (yeni altın)
New gold, fool’s gold (new gold)
– Yeni altın, aptal altın (yeni altın)
Everything will disappear, disappear
– Her şey yok olacak, yok olacak
Disappear, disappear, disappear
– Yok ol, yok ol, yok ol
Disappear, disappear, disappear
– Yok ol, yok ol, yok ol
Disappear, disappear, disappear
– Yok ol, yok ol, yok ol
Disappear, disappear, disappear
– Yok ol, yok ol, yok ol
But in the magic gold, there’s a pretty one
– Ama sihirli altının içinde güzel bir tane var.
I ask her where it goes, ’cause I really wanna
– Nereye gittiğini soruyorum çünkü gerçekten istiyorum.
I wonder if she knows that we’re underwater
– Acaba su altında olduğumuzu biliyor mu?
That’s the way it goes in the city wonder
– Şehir harikasında işler böyle yürür
But in the magic gold, there’s a pretty one (new gold)
– Ama sihirli altın’da güzel bir tane var (yeni altın)
I ask her where it goes, ’cause I really wanna
– Nereye gittiğini soruyorum çünkü gerçekten istiyorum.
I wonder if she knows that we’re underwater
– Acaba su altında olduğumuzu biliyor mu?
That’s the way it goes in the city wonder (ah-ah-ah-ah)
– Şehir harikasında işler böyle yürüyor (ah-ah-ah-ah)
(New gold, fool’s gold)
– (Yeni altın, aptalın altını)
But in the magic gold, there’s a pretty one
– Ama sihirli altının içinde güzel bir tane var.
(Everything will disappear)
– (Her şey yok olacak)
I ask her where it goes, ’cause I really wanna (new gold)
– Nereye gittiğini soruyorum, çünkü gerçekten istiyorum (yeni altın)
(Someone’s out here)
– (Burada biri var)
I wonder if she knows that we’re underwater
– Acaba su altında olduğumuzu biliyor mu?
(Who traveled far too many years)
– (Çok uzun yıllar seyahat eden)
That’s the way it goes, in the city wonder (new gold)
– İşte böyle, şehir harikasında (yeni altın)
(To nowhere, nowhere)
– (Hiçbir yere, hiçbir yere)
But in the magic gold, there’s a pretty one
– Ama sihirli altının içinde güzel bir tane var.
(Nothing here is ever real)
– (Burada hiçbir şey gerçek değildir)
I ask her where it goes ’cause I really wanna (new gold)
– Nereye gittiğini soruyorum çünkü gerçekten istiyorum (yeni altın)
(New gold, fool’s gold)
– (Yeni altın, aptalın altını)
I wonder if she knows that we’re underwater (new gold)
– Acaba su altında olduğumuzu biliyor mu (yeni altın)
(Everything will disappear)
– (Her şey yok olacak)
That’s the way it goes in the city wonder
– Şehir harikasında işler böyle yürür
Gorillaz Feat. Bootie Brown & Tame Impala – New Gold İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.