Post Malone – Cooped Up (feat. Roddy Ricch) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

I’m about to pull up
– Yukarı çekmek üzereyim.
Hit switch, pull curtain
– Düğmeye bas, perdeyi çek
And I’ve been waitin’ so long
– Ve çok uzun zamandır bekliyorum
Now I gotta re-surface
– Şimdi yeniden yüzeye çıkmalıyım.

And yeah we ’bout to toast up
– Ve evet kadeh kaldıracağız
All that bread that we burnin’
– Yaktığımız onca ekmek
‘Cause I’ve been feelin’ cooped up
– Çünkü kendimi kapana kısılmış hissediyorum.
I’ve been fuckin’ cooped up
– Hapsedildim amına koyayım.

Yeah I’m off the Bud Light not the bourbon
– Evet, Bud Light’tan çıktım, burbondan değil.
I might chop the roof off the Suburban
– Banliyödeki çatıyı kesebilirim.
Tried to Bia Nice Guy, John Terzian
– İyi Bir Adam Bulmaya Çalıştım, John Terzian.
‘Til I started throwin’ up in your Birkin
– Senin kuşuna kusmaya başlayana kadar

Then I woke up in the mornin’
– Sonra sabah uyandım.
Police showed up at my door with a warrant
– Polis arama emriyle kapıma geldi.
I remember flushin’ somethin’ down the toilet
– Tuvalette bir şeyi yıkadığımı hatırlıyorum.
Guess you gotta let me off with a warning, Return of Mack
– Sanırım beni bir uyarıyla bırakmalısın, Mack’in Dönüşü

Feelin’ like an Outkast
– Bir Outkast gibi hissediyorum
I’m the only guy in slacks, that’ll cost ya three stacks
– Pantolon giyen tek adam benim, bu sana üç yığına mal olur.
Now you savin’ that check
– Şimdi o çeki saklıyorsun.
Why you takin’ my swag? Can you give me that back?
– Neden yağmamı alıyorsun? Onu bana geri verebilir misin?

Gucci my Prada, Miyake
– Gucci benim Prada’m, Miyake
Louis, Bottega, and Tommy
– Louis, Bottega ve Tommy
All of these things on my body
– Bütün bunlar vücudumda
Let’s party
– Hadi eğlenelim

I’m about to pull up
– Yukarı çekmek üzereyim.
Hit switch, pull curtain
– Düğmeye bas, perdeyi çek
And I’ve been waitin’ so long
– Ve çok uzun zamandır bekliyorum
Now I gotta re-surface
– Şimdi yeniden yüzeye çıkmalıyım.

And yeah we ’bout to toast up
– Ve evet kadeh kaldıracağız
All that bread that we burnin’
– Yaktığımız onca ekmek
‘Cause I’ve been feelin’ cooped up
– Çünkü kendimi kapana kısılmış hissediyorum.
I’ve been fuckin’ cooped up
– Hapsedildim amına koyayım.

Shit, gotta pull up, pull up, I’ma pull up, I pull up
– Kahretsin, yukarı çekmeliyim, yukarı çekmeliyim, yukarı çekmeliyim, yukarı çekmeliyim
Got black minx all on the rug
– Halının üzerinde siyah bir sürtük var.
Got hella hoes popping drugs
– Uyuşturucu haşhaş hella çapalar var
In every hood, they show us love
– Her kaputta bize sevgi gösterirler.
Partner in crime with me while we whipping in the spaceship
– Uzay gemisinde kırbaçlanırken benimle suça ortak ol
Got it out the pavement, now we getting payment
– Kaldırımdan çıkardım, şimdi ödeme alıyoruz.
Everybody around me getting money, it’s too contagious
– Etrafımdaki herkes para alıyor, bu çok bulaşıcı
Kept it solid now we real rich to they amazement
– Onu sağlam tuttuk, şimdi gerçekten zengin olduk, böylece hayretler içinde kaldılar.

I pulled up the black Badge ’cause it was cleaner
– Siyah Rozeti çıkardım çünkü daha temizdi.
I ‘member I was just posted up with the demons
– Az önce iblislerle birlikte gönderildim.
And Posty took me on my first damn tour date
– Ve Posty beni ilk tur randevuma götürdü.
He had me rocking every night, sold out arenas
– Beni her gece salladı, arenaları sattı
A project nigga, I never thought I would see shit
– Bir proje zencisi, bir bok göreceğimi hiç düşünmemiştim.
Or try to tell you, you probably wouldn’t believe us
– Ya da söylemeye çalışırsan, muhtemelen bize inanmazsın.

I’m about to pull up
– Yukarı çekmek üzereyim.
Hit switch, pull curtain
– Düğmeye bas, perdeyi çek
And I’ve been waitin’ so long
– Ve çok uzun zamandır bekliyorum
Now I gotta re-surface
– Şimdi yeniden yüzeye çıkmalıyım.

And yeah we ’bout to toast up
– Ve evet kadeh kaldıracağız
All that bread that we burnin’
– Yaktığımız onca ekmek
‘Cause I’ve been feelin’ cooped up
– Çünkü kendimi kapana kısılmış hissediyorum.
I’ve been fuckin’ cooped up
– Hapsedildim amına koyayım.

‘Til the daylight come, ’til the daylight come
– Gün ışığı gelene kadar, gün ışığı gelene kadar
I got saké in my tummy, cigarette in my lungs
– Karnımda saké, ciğerlerimde sigara var.
It’s eleven in the mornin’ and we still ain’t done
– Saat sabahın on birde ve hala işimiz bitmedi.
And I’m still that bitch, so what?
– Ve ben hala o sürtüğüm, ne olmuş yani?

Yeah we ’bout to toast up
– Evet kadeh kaldıracağız.
All that bread that we burnin’
– Yaktığımız onca ekmek
‘Cause I’ve been feelin’ cooped up
– Çünkü kendimi kapana kısılmış hissediyorum.
I’ve been fuckin’ cooped up
– Hapsedildim amına koyayım.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın