Maluma – Mojando Asientos (feat. Feid) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Maluma, dice)
– (Maluma diyor ki)

Hoy me levanto, un día más y tú no estás
– Bugün uyanıyorum, bir gün daha ve sen değilsin
Eres el sueño ‘el cual no quiero despertar
– Sen uyanmak istemediğim rüyasın.
En otra vida yo te elegiría igual
– Başka bir hayatta ben de seni seçerdim.
No está de más que lo volvamos a intentar
– Tekrar denememizin zararı olmaz.

Por más que duela
– Acıttığı kadar
Busquemo’ la manera
– Yolu bulalım
Resolvamos el problema
– Sorunu çözelim.
Sé que me quiere’ aunque no quieras
– Sen istemesen bile beni sevdiğini biliyorum.

Bebé, volvamos (ey) pa’ aquellos tiempos (uh)
– Bebeğim, o zamanlara geri dönelim.
Noche de travesuras allá en mi carro, mojando asientos
– Arabamda yaramaz bir gece, koltukları ıslatıyor
Sé que tú lo recuerdas como yo lo recuerdo
– Hatırladığım gibi hatırladığını biliyorum.
Yo te pasaba el phillie y me daba’ guaro, qué bueno’ tiempos
– Sana phillie’yi uzatırdım ve o da bana ‘guaro, bu iyi’ derdi.

Dime, ¿qué vas a hacer cuando otro man toque tu piel?
– Söylesene, başka bir adam tenine dokunduğunda ne yapacaksın?
¿Pensará’ en mí estando con él? Dime, dime
– Onunla olduğumu düşünecek mi? Söyle bana, söyle bana
Dime, ¿qué vas a hacer cuando otro man toque tu piel?
– Söylesene, başka bir adam tenine dokunduğunda ne yapacaksın?
¿Pensará’ en mí estando con él? Dime, dime
– Onunla olduğumu düşünecek mi? Söyle bana, söyle bana

Tú sirviéndome guaro y yo pasándote el humo
– Sen bana hizmet ediyorsun guardo ve ben sana dumanı uzatıyoruz
En taxi pa’ tu casa, pa’ la 301
– Taksi ile pa’ senin evin, pa’ 301
Tú me diste el cuadre y no le diste a ninguno
– Bloğu bana verdin ama hiç vermedin.
Yo te mandaba krippy y tú foticos del culo
– Sana krippy’i gönderiyordum ve sen de kıçımı sikiyordun.

Contigo en Nochebuena
– Noel Arifesinde seninle
Me llevaste pa’ donde tu abuela
– Beni büyükannenin olduğu yere götürdün.
Te perdiste en la uni de buena
– İyiler birliği’nde kayboldun.
Tú sabe’ que en Envigado cooperan
– Envigado’da işbirliği yaptıklarını biliyorsun.

Y me dijeron que estás soltera
– Ve bana bekar olduğunu söylediler.
Quiero bajarte esa bellaquera
– O güzelliği yok etmek istiyorum.
Yo sé que tengo chavo’ en la cartera
– Cüzdanımda chavo olduğunu biliyorum.
Pero quiero parchar contigo en el Lleras
– Ama seninle Lleras’ta yama yapmak istiyorum.

Re-re-reina, mi amor, yo te extraño, bebé
– Yeniden hüküm sürüyor aşkım, seni özlüyorum bebeğim
Qué hijueputa chimba sería vernos otra vez
– Bizi tekrar görmek ne büyük bir çimba olurdu
En serio, amor, no te vuelvas a perder
– Cidden aşkım, bir daha kaybolma.
De tocarte no dejes a nadie, bae
– Sana dokunmaktan kimseyi bırakma bae

Bebé, volvamo’ a aquello’ tiempo’ (Maluma)
– Bebeğim, o zamana geri dönelim (Maluma)
Noche de travesura’ aquí en mi carro mojando asientos
– Yaramaz gece burada arabamdaki koltukları ıslatıyor
Sé que tú lo recuerdas como yo lo recuerdo
– Hatırladığım gibi hatırladığını biliyorum.
Yo te pasaba el phillie y me daba’ guaro, qué bueno’ tiempos
– Sana phillie’yi uzatırdım ve o da bana ‘guaro, bu iyi’ derdi.

Tus foto’ en el fondo, las borré (Maluma)
– Fotoğrafların arka planda, onları sildim (Maluma)
Tu’ cartica’, en tu cuaderno las guardé (ja, ja)
– ‘Cartica’nız, defterinizde onları kurtardım (ha, ha)
La tanguita que me diste aquella ve’
– O gece bana verdiğin küçük tanga
La primera ve’ que fuimo’ a un motel (bebé)
– Bir motele ilk gittiğimizde (bebeğim)

To’ lo’ recuerdos, cuando me tiraba’ por texto
– ‘Lo’ anılarına, beni çekerken’ metinle
“Recógeme despué’ del concierto”
– “Konserden sonra beni al”
Estando con tus amiga’ siempre te inventaba’ pretexto’
– Arkadaşlarınla birlikte olmak senin için her zaman bir bahane uydurdum.
Pa’ terminar en mi apartamento
– Sonumun evime gelmesi için

Por más que duela
– Acıttığı kadar
Busquemo’ la manera
– Yolu bulalım
Resolvamos el problema
– Sorunu çözelim.
Sé que me quiere’ aunque no quieras
– Sen istemesen bile beni sevdiğini biliyorum.

Bebé, volvamos (ey) pa’ aquellos tiempos
– Bebeğim, o zamanlara geri dönelim.
Noche de travesuras allá en mi carro mojando asientos
– Yaramaz gece orada arabamda koltukları ıslatıyor
Sé que tú lo recuerdas como yo lo recuerdo
– Hatırladığım gibi hatırladığını biliyorum.
Yo te pasaba el phillie y me daba’ guaro, qué bueno’ tiempos
– Sana phillie’yi uzatırdım ve o da bana ‘guaro, bu iyi’ derdi.

(I miss and love you, baby)
– (Seni özlüyorum ve seviyorum bebeğim)
(Dime qué vas a hacer) Ja, ja, ja, Maluma, ba-ba-baby
– (Bana ne yapacağını söyle) Ha, ha, ha, Maluma, ba-ba-bebeğim
¿Pensará’ en mí estando con él? Dime, dime
– Onunla olduğumu düşünecek mi? Söyle bana, söyle bana
Kevin ADG y Chan El Genio (oh-oh-oh)
– Kevin ADG ve Cin Chan (oh-oh-oh)
Rudeboyz, Ily Wonder (Maluma, baby)
– Rudeboyz, Merak Ediyorum (Maluma, bebeğim)
(Haciendo travesura’ aquí en mi carro, mojando asientos)
– (Burada arabamda yaramazlık yapıyorum, koltukları ıslatıyorum)
Dos mil cuarenta y pico
– İki bin kırk küsür
RudeBoyz, Ily Wonder
– RudeBoyz, Merak Ediyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın