Ya yo ni sé pa’ qué te llamo “mi amor”
– Artık sana neden “aşkım” dediğimi bile bilmiyorum.
Si tú no siente’ lo mismo que yo (eh-eh)
– Eğer benim gibi hissetmiyorsan (eh-eh)
Te dejaste ganar por tu orgullo (oh-oh)
– Gururunla kazanmana izin verdin (oh-oh)
Otra se va a comer lo que era tuyo (eh-eh)
– Bir başkası senin olanı yiyecek (eh-eh)
Ayer te vieron en la discoteca
– Dün seni diskoda gördüler.
Seguía’ con mi pulsera en tu muñeca (eh-eh)
– Hala bilekliğim bileğindeydi (eh-eh)
Esa sonrisa en tu foto e’ feca, yeh
– Fotoğrafındaki gülümseme feca, evet.
Sólo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera (oh)
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana “baba” diyor.
Un día dice’: “te extraño”, y al otro no texteas (eh)
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın (eh)
No te pongas así (no), que ese flow no te queda (eh, eh)
– Böyle yapma (hayır), bu akış sana uymuyor (eh, eh)
Bebé, si yo a ti te quiero y tú hace’ conmigo lo que quieras (yeh)
– Bebeğim, eğer seni seviyorsam ve benimle istediğini yaparsan (evet)
Esto ‘tá cabrón, tu pichaera me afecta
– Bu sensin piç, pichaera’n beni etkiliyor.
Me tiene’ escuchando cancione’ de La Secta
– Bana Tarikat tarafından ‘şarkı dinletiyor’ dedi.
Extraño ese cuerpito y la pantalla en tu’ teta’
– O küçük vücudu ve baştankara ekranını özlüyorum.
Tú ere’ má’ HP que yo, tú no respeta’
– Sen benden çok hp’sin, saygı duymuyorsun.
Te gusta mi piquete, te gusta que soy calle
– Kazığımı seviyorsun, sokak olduğumu seviyorsun.
Ya tú sabe’ lo que hago, ma, no entremo’ en detalle’
– Ne yaptığımı zaten biliyorsun anne, ayrıntılara girmiyorum.
Chingaba’ rico, yo nunca te fallé
– Chingaba’ rico, seni asla hayal kırıklığına uğratmadım.
Pero te fuiste como James del Bayern
– Ama Bayern’li James gibi gittin.
E’ que lo hacíamo’ demasia’o
– Ve bunu çok fazla yaptığımızı
De ese toto me quedé envicia’o
– O toto’nun kıskançlığıydım.
Ahora miro lo’ video’ y la’ foto’ ‘e nosotro’, y termino encabrona’o
– Şimdi ‘videoya’ ve ‘fotoğrafa’ ‘e nostro’ya bakıyorum ve sonunda sinirleniyorum
Porque, porque lo hacíamo’ demasia’o
– Çünkü, çünkü biz de yaptık ya da
Ese toto me dejó envicia’o
– Bu toto beni kıskançlığa terk etti.
Ahora miro lo’ video’ y la’ foto’ ‘e nosotro’, y eso me pone down
– Şimdi ‘videoya’ ve ‘fotoğrafa’ ‘e nostro’ya bakıyorum ve bu beni yere indirdi…
Sólo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana ‘baba’ diyor.
Un día dice’: “te extraño”, y al otro no texteas
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın.
No te pongas así, que ese flow no te queda
– Böyle yapma, bu akış sana uymuyor.
Bebé, si yo a ti te quiero y tú hace’ conmigo lo que quieras (Yandel)
– Bebeğim, eğer seni seviyorsam ve benimle istediğini yaparsan (Yandel)
Tú hace’ conmigo lo que te dé la gana
– Benimle ne istiyorsan onu yap.
Siempre pelea cuando me llama (eh-eh)
– Beni aradığında hep kavga eder (eh-eh)
Sabe’ cómo manipularme, no vo’a dejarme
– Beni nasıl manipüle edeceğini biliyor, izin vermiyor.
Cuando me llama’, yo vo’a llegarle (oh-oh)
– Beni aradığında, ona ulaşacağım (oh-oh)
Oah
– Oah
Me espera sin ropa (oh)
– Beni kıyafetsiz bekliyorum (oh)
Tú ere’ droga, no sé quitarme ni manejarme
– Sen bir uyuşturucusun, kendimi nasıl çıkaracağımı ya da idare edeceğimi bilmiyorum.
Y aunque haga’ daño, tengo que curarme (eh, eh)
– Ve acıtsa bile, iyileşmek zorundayım (hey, hey)
Oah
– Oah
Aunque me encantaría verte otra ve’
– Her ne kadar seni tekrar görmek istesem de’
Pa’ volver a comerno’ igual que ayer
– Dün gibi ‘tekrar yemek’ için
Sólo te dejo saber
– Sadece haber veririm.
Que ya yo me cansé de ‘tar llamándote, eoh, eoh
– Seni aramaktan yorulduğumu, eoh, eoh
(Ya yo me cansé de estar esperándote, woh)
– (Seni beklemekten bıktım, woh)
Sólo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana ‘baba’ diyor.
Un día dice’: “te extraño”, y al otro no texteas
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın.
No te pongas así, que ese flow no te queda
– Böyle yapma, bu akış sana uymuyor.
Bebé, si yo a ti te quiero y tú hace’ conmigo lo que quieras
– Bebeğim, eğer seni seviyorsam ve benimle istediğini yaparsan
Sólo te pone’ pa’ mí cuando te da la bellaquera (oh)
– Sana sadece bellaquera’yı verdiğinde bana “baba” diyor.
Un día dice’: “te extraño”, y al otro no texteas (yeah)
– Bir gün “Seni özlüyorum” der, diğeri mesaj atmazsın (evet)
No te pongas así (no), que ese flow no te queda (eh, eh)
– Böyle yapma (hayır), bu akış sana uymuyor (eh, eh)
Bebé, si yo a ti te quiero (oh) y tú hace’ conmigo lo que quieras (Yandel)
– Bebeğim, eğer seni sana seviyorsam (oh) ve benimle istediğini yaparsan (Yandel)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.