Regulators
– Regülatörler
We regulate any stealin’ of his property
– Mülkünün çalınmasını biz düzenleriz.
We’re damn good too
– Biz de çok iyiyiz.
But you can’t be any geek off the street
– Ama sokaktan bir inek olamazsın.
You gotta be handy with the steel, if you know what I mean
– Ne demek istediğimi anlıyorsan, çelikte kullanışlı olmalısın.
Earn your keep
– Kazancını kazan
Regulators, mount up!
– Düzenleyiciler, toplanın!
It was a clear black night, a clear white moon
– Berrak siyah bir geceydi, berrak beyaz bir aydı.
Warren G was on the streets tryin’ to consume
– Warren G sokaklarda yemek yemeye çalışıyordu.
Some skirts for the eve so I can get some funk
– Havva için biraz etek, böylece biraz eğlenebilirim.
Rollin’ in my ride, chillin’ all alone
– Arabamda yuvarlanıyorum, yapayalnız serinliyorum
Just hit the east side of the LBC
– Az önce lbc’nin doğu tarafına çarptım.
On a mission tryna find Mr. Warren G
– Bir görevde Bay Warren G’yi bulmaya çalışın.
Seen a car full of girls, ain’t no need to tweak
– Kızlarla dolu bir araba gördüm, çimdiklemeye gerek yok
All you skirts know what’s up with 213
– Hepiniz 213’e ne olduğunu biliyorsunuz.
So, I hooks a left on 21 and Lewis
– 21’de sola kancalarım ve Lewis
Some brothers shootin’ dice, so I said “Let’s do this!”
– Bazı kardeşler zar atıyor, ben de dedim ki “Hadi yapalım şunu!”
I jumped out the ride and said “What’s up?”
– Arabadan atladım ve “N’aber?”
Some brothers pulled some gats, so I said “I’m stuck!”
– Bazı kardeşler birkaç kapı çekti, ben de dedim ki “Sıkıştım!”
Since these girls peepin’ me I’ma glide and swerve
– Bu kızlar bana dikizlediğinden beri süzülüp sapacağım.
These hookers lookin’ so hard they straight hit the curb
– Bu fahişeler o kadar sert bakıyorlar ki kaldırıma çarpıyorlar.
Onto bigger, better things than some horny tricks
– Bazı azgın numaralardan daha büyük, daha iyi şeylere
I see my homie and some suckas all in his mix
– Ben görmek benim homie ve bazı suckas tüm içinde onun mix
I’m gettin’ jacked, I’m breakin’ myself
– Kendimi kaybediyorum, kendimi kırıyorum.
I can’t believe they takin’ Warren’s wealth
– Warren’ın servetini aldıklarına inanamıyorum.
They took my rings, they took my Rolex
– Yüzüklerimi aldılar, Rolex’imi aldılar
I looked at the brothers, said “Damn, what’s next?”
– Kardeşlere baktım, “Kahretsin, sırada ne var?”
They got my homie hemmed up and they all around
– Kankamı sardılar ve etraftalar.
Can’t none of them see him if they goin’ straight pound-for-pound
– Doğruca kiloluk kiloluk gidiyorlarsa hiçbiri onu göremez.
They wanna come up real quick before they start to clown
– Palyaçoya başlamadan önce çok çabuk gelmek istiyorlar.
I best pull out my strap and lay them bustas down
– En iyisi kayışımı çekip göğüslerini yere yatırayım.
They got guns to my head, I think I’m goin’ down
– Kafama silah dayadılar, sanırım aşağı iniyorum.
I can’t believe it’s happenin’ in my own town
– Kendi kasabamda olduğuna inanamıyorum.
If I had wings I would fly, let me contemplate
– Kanatlarım olsaydı uçardım, düşünmeme izin ver
I glanced in the cut and I see my homie Nate
– Kesime baktım ve kankam Nate’i gördüm.
16 in the clip and one in the hole
– klipte 16 ve delikte bir tane
Nate Dogg is about to make some bodies turn cold
– Nate Dogg bazı bedenleri soğutmak üzere.
Now they droppin’ and yellin’, it’s a tad bit late
– Şimdi düşüyorlar ve bağırıyorlar, biraz geç oldu.
Nate Dogg and Warren G had to regulate
– Nate Dogg ve Warren G düzenlemek zorunda kaldı
I laid all them bustas down, I let my gat explode
– Hepsini yere serdim, kapımın patlamasına izin verdim.
Now I’m switchin’ my mind back into freak mode
– Şimdi aklımı ucube moduna geri döndürüyorum.
If you want skirts, sit back and observe
– Etek istiyorsanız, arkanıza yaslanın ve gözlemleyin
I just left a gang of hoes over there on the curb
– Az önce kaldırımda bir grup fahişe bıraktım.
Now, Nate got the freaks and that’s a known fact
– Şimdi, Nate’in ucubeleri var ve bu bilinen bir gerçek
Before I got jacked I was on the same track
– Jack edilmeden önce ben de aynı yoldaydım.
Back up, back up, ’cause it’s on
– Geri çekil, geri çekil, çünkü açık
N-A-T-E and me, the Warren to the G
– N-A-T-E ve ben, Warren’dan G’ye
Just like I thought, they were in the same spot
– Tam düşündüğüm gibi, aynı yerdeydiler.
In need of some desperate help
– Çaresiz yardıma ihtiyacı var.
But Nate Dogg and the G child
– Ama Nate Dogg ve G çocuğu
Were in need of somethin’ else
– Başka bir şeye ihtiyacım vardı.
One of them dames was sexy as hell
– O kızlardan biri çok seksiydi.
I said, “Ooh, I like your size!”
– Dedim ki, “Ooh, bedenini beğendim!”
She said, “My car’s broke down and you seem real nice
– Dedi ki, “Arabam bozuldu ve sen çok iyi görünüyorsun.”
Would you let me ride?”
– Binmeme izin verir misin?”
I got a car full of girls and it’s goin’ real swell
– Kızlarla dolu bir arabam var ve gerçekten harika gidiyor
The next stop is the Eastside Motel
– Bir sonraki durak Eastside Moteli
I’m tweaking into a whole new era
– Yepyeni bir döneme giriyorum.
G-funk, step to this, I dare ya
– G-funk, buna adım at, sana meydan okuyorum.
Funk on a whole new level
– Yepyeni bir seviyede Funk
The rhythm is the bass and the bass is the treble
– Ritim bas ve bas tiz
Chords, strings, we brings melody, G-funk
– Akorlar, teller, melodi getiriyoruz, G-funk
Where rhythm is life and life is rhythm
– Ritmin hayat olduğu ve hayatın ritim olduğu yer
If you know like I know, you don’t wanna step to this
– Eğer benim bildiğim gibi biliyorsan, buna adım atmak istemezsin.
It’s the G-funk era, funked out with a gangsta twist
– Bu G-funk dönemi, bir gangsta twist ile funked
If you smoke like I smoke, then you’re high like every day
– Eğer benim içtiğim gibi sigara içiyorsan, o zaman her günkü gibi kafan güzeldir.
And if yo’ ass is a busta, 213 will regulate
– Ve eğer kıçın bir busta ise, 213 düzenleyecek
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.