Once upon a time, it was a nigga from Compton
– Bir zamanlar Compton’dan bir zenciydi.
With a militant mindset and an innocent conscience
– Militan bir zihniyet ve masum bir vicdanla
He got into some nonsense
– Bazı saçmalıklara bulaştı.
Nigga jumped in the car with a strap out
– Zenci bir kayış ile arabaya atladı
Just got done mixin’ dope in the trap house, black out
– Tuzak evinde uyuşturucuyu karıştırmayı yeni bitirdim, karardım.
Back out, rags out, stack house, tap out
– Geri çekil, paçavralar dışarı, yığın evi, dışarı çık
Trigger finger itchy, lookin’ for opps
– Tetik parmağı kaşınıyor, opps arıyor
In the city where these niggas do not
– Bu zencilerin bilmediği şehirde
Fuck around when they holdin’ them Glocks
– Onları tuttuklarında siktirin gidin
Drop the top while you ride in the drop
– Eğer damla binmek ise üst bırakın
In the kitchen like we know Betty Crock’
– Mutfakta Betty Crock’u tanıyormuşuz gibi
Cook the dope, take it out of the pot
– Uyuşturucuyu pişir, tencereden çıkar
Rock it up then we back on the block
– Salla ve sonra bloğa geri dönüyoruz.
Niggas jaw-jackin’ while the cars passin’
– Arabalar geçerken zenciler çene çalıyor.
Started jackin’ Dickies, that’s our fashion
– Dickies’i yakalamaya başladık, bu bizim modumuz.
Turn the lights off when in lost fashion
– Kayıp moda olduğunda ışıkları kapatın
Niggas in the field, playin’ all Madden
– Sahadaki zenciler, Madden gibi oynuyorlar.
Assassin, we back-to-back in Impalas and Cadillac
– Suikastçi, Impalas ve Cadillac’ta arka arkaya
Escalate us, matte black with cactus sticks
– Bizi büyüt, kaktüs çubuklarıyla mat siyah
Hangin’ out the back of it
– Arkasında takılıyorum.
Niggas don’t know the half of it
– Zenciler bunun yarısını bilmiyor.
We come through like we cappin’ shit
– Bir bok kapar gibi geçiyoruz.
Ski maskin’ shit, click-clack and shit
– Kayak maskeleme boku, tık tık ve bok
All in your mail, open packages
– Hepsi postanızda, paketleri açın
On this Compton shit, demonish it
– Bu Compton saçmalığında, onu şeytanlaştırın.
Chronic kicks with confidence, ominous
– Güvenle kronik vuruşlar, uğursuz
Obviously, probably be high as fuck
– Açıkçası, muhtemelen lanet olsun
And that’s why we trippin’, I’ma mind this shit
– İşte bu yüzden tökezliyoruz, bu boka aldırmam.
Running over prominent neighborhoods just to bring our mama shit
– Sırf annemize bok getirmek için önde gelen mahallelerin üzerinden geçmek
Dominant niggas shit, they gon’ wish they
– Baskın zenciler boku, dileyecekler
Left us on the biggest continent
– Bizi en büyük kıtada bıraktı
Hood politics, the drama gets sticky
– Hood politikası, drama yapışkan hale geliyor
Hollow tips, I’m lettin’ off fifty
– İçi boş uçlar, elliyi bırakıyorum.
Out of it ’cause I’m ridin’ round tipsy
– Çünkü ben sarhoş geziyorum.
Promise this is payback for Nipsey
– Bunun Nipsey için intikam olacağına söz ver.
Once upon a time, it was a nigga from Compton
– Bir zamanlar Compton’dan bir zenciydi.
Through a rag in his pocket and start callin’ it Bompton
– Cebindeki bir bezin içinden ve ona Bompton demeye başla.
He was nickel and dimin’, it was the sign of the times when
– Beş kuruştu ve parlıyordu, bu zamanın işaretiydi.
Nigga had to take a deep breath
– Zenci derin bir nefes almak zorunda kaldı
I tried walkin’ straight past him, I see T-Flats and they askin’
– Yanından geçmeye çalıştım, T-Flats gördüm ve sordular.
I got on my kakis, my rag is hangin’ out the back under my backpack
– Kakis’imi giydim, bezim sırt çantamın altında asılı duruyor.
And all my homies in a casket
– Ve tabuttaki tüm arkadaşlarım
That’s why I’m standin’ in the Gap with this ratchet
– Bu yüzden bu mandalla Boşlukta duruyorum.
Tryna get to Tams after that walk, all the way to Athens
– O yürüyüşten sonra Atina’ya kadar Tams’a gitmeye çalış.
So what the fuck is up? My knuckles up
– Ee, neler oluyor? Parmaklarım yukarı
My daddy always told me that I had to toughen up
– Babam bana her zaman sertleşmem gerektiğini söylerdi.
I got my hat backwards and the strap back in
– Şapkamı geri aldım ve kayışı tekrar taktım.
I ain’t had a thought if they was buckled up
– Bağlanıp bağlanmadıklarını hiç düşünmedim.
I’ve been outside since I was jumped in
– İçeri atıldığımdan beri dışarıdayım.
In my hood, they call that Double Dutch
– Benim kaputumda buna Çifte Hollandalı diyorlar.
This Cedar Block where heaters pop
– Isıtıcıların patladığı bu Sedir Bloğu
And we catch fades, come get this uppercut
– Ve fades’i yakalarız, gel bu aparkatı al
Back home with the lights off and the roaches
– Işıklar ve hamamböcekleri kapalıyken eve dönüyorum.
Can’t write shit, can’t rap, can’t focus
– Bir bok yazamıyorum, rap yapamıyorum, odaklanamıyorum
Got blunt burns in my grandma sofa
– Büyükannemin kanepesinde küt yanıklar var.
I’m hopin’ I don’t end up hopeless
– Umutsuzluğa düşmeyeceğimi umuyorum.
Used to play ball, dribble the rock and fuck roaches
– Top oynardık, kayayı sallardık ve hamamböceklerini sikerdik.
Stack bread whether or not it got molded
– Kalıplanmış olsun ya da olmasın ekmeği istifleyin
IRS circle the block, it’s not over
– Vergi dairesi daireyi çevirdi, bitmedi.
Ain’t lettin’ niggas get shot without motives
– Zencilerin sebepsiz yere vurulmasına izin vermem.
All dead niggas’ blocks we drive over
– Tüm ölü zencilerin bloklarını geçiyoruz.
Never look back or stop for y’all vultures
– Asla arkanıza bakmayın ya da akbabalar için durmayın
Drive straight over the top of y’all Focus
– Dümdüz sürün, hepiniz odaklanın
Ready or not, we ’bout to take over
– Hazır ol ya da olma, biz devralmak üzereyiz.
We soldiers, hold ’em, not fold ’em, boulders is rollin’ like Otis
– Biz askerler, onları tutun, katlamayın, kayalar Otis gibi yuvarlanıyor
Tempted to take the controller out your hand, fuck my composure
– Kumandayı elinden almak için cazip, soğukkanlılığımı siktir et
Windows get rolled down, we smokin’, enemies, opps and whoever
– Pencereler açılır, biz içeriz, düşmanlar, opp’ler ve kim olursa olsun
Outside, no matter the weather, handguns is light as a feather
– Dışarıda, hava ne olursa olsun, tabancalar tüy kadar hafiftir
Fly off the handle, you die, no, we ain’t waitin’ to ride
– Saptan uçarsan ölürsün, hayır, ata binmeyi beklemiyoruz.
We cop your slice of the pie and tell ’em they spacin’ the sky
– Pastanın dilimini hazırlayıp gökyüzüne yayıldıklarını söyleyeceğiz.
Once upon a time, it was a nigga from Bompton
– Bir zamanlar Bomptonlu bir zenciydi.
With a flow like a monster who was movin’ that contraband
– O kaçak malı taşıyan canavar gibi bir akıntıyla
Damn, y’all niggas is sick
– Lanet olsun, hepiniz hastasınız.
You bet’ not hold your breath in this bitch
– Bahse girerim nefesini bu kaltağın içinde tutmazsın.
Pressin’ the issue, new vet, I’ma show you what the shit do
– Konuyu açıyorum, yeni veteriner, sana ne bok yediğini göstereceğim.
New TEC and it’s military issue, see blood so it definitely hit you
– Yeni TEC ve bu askeri bir mesele, kanı gör, bu yüzden kesinlikle sana çarptı
Ayy, Blood, what they do with all the tissue?
– Hey, Kan, bütün dokuyu ne yapıyorlar?
Pass around at the funeral, it’s unusual
– Cenazede etrafta dolaşmak alışılmadık bir şey.
To see his opps standin’ in the background, laugh now
– Opp’lerinin arka planda durduğunu görmek için şimdi gülün
No pat downs, I’m in here with the strap now
– Pat downs yok, şu an kayışla buradayım.
Blatt, blatt, blatt, brratt, it’s a wrap, niggas ain’t comin’ back
– Blatt, blatt, blatt, brratt, bu bir paket, zenciler geri gelmeyecek
It’s a wrap, you can tell ’em, I said it
– Bu bir paket, onlara söyleyebilirsin, söyledim.
Nigga been dead and we still ain’t dead it
– Zenci ölmüştü ve biz hala ölmedik.
And the whole block live, ten Glock .9s
– Ve tüm blok canlı, on Glock .9s
Everybody on they lives, nigga
– Herkes yaşıyor, zenci.
My team vs. your team
– Benim takımım senin takımına karşı
They don’t want a sofa, tell ’em take a dive, nigga
– Kanepe istemiyorlar, dalmalarını söyle zenci.
Black lives matter, don’t they? But niggas kill niggas, won’t they?
– Siyah hayatlar önemlidir, değil mi? Ama zenciler zencileri öldürür, değil mi?
Pull up on the corner, leave you laid out
– Köşeyi çek, seni rahat bırak.
Next to the lady sellin’ alote
– Alote satan bayanın yanında
It’s “Gang gang” ’til it’s time to roleplay
– Rol yapma zamanı gelene kadar “Çete çetesi”
He was ballin’ at a nigga, OJ
– Bir zencide oynuyordu, OJ.
We in and out and we ain’t have to crochet
– Girip çıkıyoruz ve tığ işi yapmak zorunda değiliz.
I’m a small criminal, Annie, are you okay?
– Ben küçük bir suçluyum Annie, iyi misin?
I was robbin’ niggas, I was jackin’ for beats
– Zencileri soyuyordum, dayak için otuzbir çekiyordum.
I was baldhead when my khakis creased
– Haki pantolonum buruştuğunda keldim.
Jumpin’ over fences, what the athletes feed?
– Çitlerin üzerinden atlamak, sporcular ne besliyor?
I was onto Compton, I was packin’ heat
– Compton’ın peşindeydim, ortalığı karıştırıyordum.
Never met D-Wade yet, never hit the 101 Freeway yet
– Henüz D-Wade ile tanışmadım, 101 Otoyoluna hiç gitmedim.
In the game but ain’t say EA yet, Outkast ain’t made 3K yet
– Oyunda ama henüz EA demedi, Outkast henüz 3K yapmadı
I was in your house, like-
– Senin evindeydim, sanki-
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.