твойвоздух – Выстрелом Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Я закрою дверь и выйду на улицу
– Kapıyı kapatacağım ve dışarı çıkacağım
Чтобы пройтись, послушать грустную музыку
– Yürümek için hüzünlü müzik dinleyin
За окном сентябрь – значит скоро по вузам все
– Pencerenin dışında Eylül – yakında üniversitelerde her şey olduğu anlamına geliyor
А я один и в мыслях лишь ты
– Ve ben yalnızım ve aklımdaki tek kişi sensin

Ноги обдувает холод – значит пора домой
– Bacakları soğuktan havaya uçuruyor – eve gitme zamanı demektir
Ну ещё один кружочек среди родных дворов
– Eh, akrabalarının arasında bir daire daha
Где мы с тобою любили так часто бродить до утра
– Sen ve ben sabaha kadar bu kadar sık dolaşmayı nerede severdik
И-йе
– Y-y-y

Знаешь, всё нормально
– Biliyor musun, sorun değil
Если ты меня вдруг спросишь
– Eğer bana aniden sorarsan
Нет, я не грущу
– Hayır, üzülmüyorum
Просто наступила осень
– Sadece sonbahar geldi
Завтра позвони
– Yarın beni ara
Если ты меня вдруг вспомнишь
– Eğer beni aniden hatırlarsan
Ведь я же так жду звонка
– Çünkü aramayı dört gözle bekliyorum

Ты убиваешь меня выстрелом (выстрелом)
– Beni bir kurşunla öldürüyorsun
Не оставляешь мне шансов и даже надежды
– Bana hiç şans ve hatta umut bırakmıyorsun
А помнишь хотела чтоб было как прежде
– Hatırlıyor musun eskiden olduğu gibi olmasını isterdin
Но не изменить меня, не изменить
– Ama beni değiştirmeyin, değiştirmeyin

Убиваешь меня выстрелом (выстрелом)
– Beni bir kurşunla öldürüyorsun
Не оставляешь мне шансов и даже надежды
– Bana hiç şans ve hatta umut bırakmıyorsun
А помнишь хотела чтоб было как прежде
– Hatırlıyor musun eskiden olduğu gibi olmasını isterdin
Но не изменить меня, не изменить
– Ama beni değiştirmeyin, değiştirmeyin

Как же тяжело мне просыпаться с этой мыслью
– Bu düşünceyle uyanmak benim için ne kadar zor
Что мы с тобою больше не посмотрим наши фильмы
– Seninle bir daha filmlerimizi izlemeyeceğimizi
Не будем провожать с тобою солнечный закат
– Seninle gün batımını birlikte geçirmeyeceğiz
Как жаль, что не получится вернуть нам всё назад
– Her şeyi bize geri getiremeyeceğimiz için ne yazık ki

А впереди один итог
– Ve önümüzde bir sonuç var
Ты там с другим, а я брожу среди дворов
– Sen orada başka biriyle birliktesin, ben de bahçelerin arasında dolaşacağım
Наедине с самим собой
– Kendinle yalnız başına
С кучей вопросов, буйной пьяной головой
– Bir sürü soruyla, sarhoş bir kafayla, sarhoş bir kafayla

Как бы не пытался я отмотать
– Ne kadar geri sarmaya çalışsam da
То время назад, где пришлось потерять
– Kaybetmem gereken bir zaman önce
Наши счастливые дни на двоих
– Mutlu günlerimiz iki kişilik
Где теперь я и где теперь ты?
– Şimdi ben neredeyim ve şimdi sen neredesin?

Как бы не пытался я отмотать
– Ne kadar geri sarmaya çalışsam da
То время назад, где пришлось потерять
– Kaybetmem gereken bir zaman önce
Наши счастливые дни на двоих
– Mutlu günlerimiz iki kişilik
Где теперь я и где теперь ты?
– Şimdi ben neredeyim ve şimdi sen neredesin?

Ты убиваешь меня выстрелом (выстрелом)
– Beni bir kurşunla öldürüyorsun
Не оставляешь мне шансов и даже надежды
– Bana hiç şans ve hatta umut bırakmıyorsun
А помнишь хотела чтоб было как прежде
– Hatırlıyor musun eskiden olduğu gibi olmasını isterdin
Но не изменить меня, не изменить
– Ama beni değiştirmeyin, değiştirmeyin

Убиваешь меня выстрелом (выстрелом)
– Beni bir kurşunla öldürüyorsun
Не оставляешь мне шансов и даже надежды
– Bana hiç şans ve hatta umut bırakmıyorsun
А помнишь хотела чтоб было как прежде
– Hatırlıyor musun eskiden olduğu gibi olmasını isterdin
Но не изменить меня, не изменить
– Ama beni değiştirmeyin, değiştirmeyin

Убиваешь меня выстрелом (выстрелом)
– Beni bir kurşunla öldürüyorsun
Не оставляешь мне шансов и даже надежды
– Bana hiç şans ve hatta umut bırakmıyorsun
А помнишь хотела чтоб было как прежде
– Hatırlıyor musun eskiden olduğu gibi olmasını isterdin
Но не изменить меня, не изменить
– Ama beni değiştirmeyin, değiştirmeyin

Убиваешь меня выстрелом (выстрелом)
– Beni bir kurşunla öldürüyorsun
Не оставляешь мне шансов и даже надежды
– Bana hiç şans ve hatta umut bırakmıyorsun
А помнишь хотела чтоб было как прежде
– Hatırlıyor musun eskiden olduğu gibi olmasını isterdin
Но не изменить меня, не изменить
– Ama beni değiştirmeyin, değiştirmeyin




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın