Formar parte de la luna
– Ayın bir parçası olmak
Tus ojitos brillan, como tú ninguna
– Küçük gözlerin parlıyor, sanki sen yokmuşsun gibi
Amo tu sonrisa, tú eres mi fortuna
– Gülüşünü seviyorum, sen benim servetimsin.
Eres la causa de mi locura
– Çılgınlığımın sebebi sensin.
(De mi locura, de mi locura)
– (Deliliğimden, deliliğimden)
Tú eres eso
– Sen öylesin.
Acaríciame lento
– Yavaşça okşa beni
Hoy me siento completo
– Bugün kendimi tam hissediyorum
Porque he encontrado lo que tanto yo había buscado
– Çünkü aradığım şeyi o kadar çok buldum ki
Y nena ven, salgamos esta noche no te escondas más
– Ve bebeğim gel, bu gece dışarı çıkalım artık saklanma
Que el único problema serán tus papás
– Tek sorun ailen olacak.
Porque el loco del barrio te fue a enamorar
– Çünkü mahalledeki çılgın adam seni aşık edecekti.
Tú siéntete segura yo te voy a cuidar
– Kendini güvende hissediyorsun. Seninle ilgileneceğim.
Si tus ojos me miran yo no puedo pensar
– Eğer gözlerin bana bakarsa düşünemiyorum
Una vida sin ti, loco yo puedo quedar
– Sensiz bir hayat, deli kalabilirim
Sólo tú y yo sabemos cuando nos tocamos
– Dokunduğumuzda sadece sen ve ben biliyoruz.
Entre sábanas blancas nos acariciamos
– Beyaz çarşaflar arasında birbirimizi okşuyoruz
Yo soy malo y tú eres buena
– Ben kötüyüm ve sen iyisin
Callemo’ entremo’ en calor
– Sıcakta Callemo ‘entrmo’
Mientras tus besos me queman
– Öpücüklerin beni yakarken
Pierdo la respiración
– Nefesim kesiliyor.
Yo soy malo y tú eres buena
– Ben kötüyüm ve sen iyisin
Callemo’ entremo’ en calor
– Sıcakta Callemo ‘entrmo’
Mientras tus besos me queman
– Öpücüklerin beni yakarken
Pierdo la respiración
– Nefesim kesiliyor.
Yo soy malo y tú eres buena
– Ben kötüyüm ve sen iyisin
Callemo’ entremo’ en calor
– Sıcakta Callemo ‘entrmo’
Yo soy malo y tú eres buena
– Ben kötüyüm ve sen iyisin
Pierdo la respiración
– Nefesim kesiliyor.
Desde que te vi
– Seni gördüğümden beri
Supe que tú eras para mí
– Benim için olduğunu biliyordum.
Aquí hay muchas mujeres pero a ti yo te escogí
– Burada bir sürü kadın var ama seni seçtim.
En aquella noche cuando yo te conocí
– Seninle tanıştığım o gece
Sólo tú y yo sabemos qué pasó ahí
– Orada ne olduğunu sadece sen ve ben biliyoruz.
Tú eres la única con la que yo quiero estar
– Birlikte olmak istediğim tek kişi sensin.
Vámonos de aquí, huyamos a otro lugar
– Buradan gidelim, başka bir yere kaçalım.
Y te amaré hasta que la muerte venga por mí
– Ve ölüm benim için gelene kadar seni seveceğim
Cuando me necesites yo estaré pa’ ti (Yo estaré pa’ ti)
– Bana ihtiyacın olduğunda yanında olacağım (yanında olacağım)
Y para qué buscar algo que ya no puedo encontrar
– Ve neden artık bulamadığım bir şeyi arıyorum
Por eso yo contigo una vida quiero pasar
– Bu yüzden seninle bir ömür geçirmek istiyorum.
Te conté mis temores y a dónde quiero llegar
– Sana korkularımı ve nereye gitmek istediğimi söyledim.
Yo soy malo y tú eres buena
– Ben kötüyüm ve sen iyisin
Callemo’ entremo’ en calor
– Sıcakta Callemo ‘entrmo’
Mientras tus besos me queman
– Öpücüklerin beni yakarken
Pierdo la respiración
– Nefesim kesiliyor.
Yo soy malo y tú eres buena
– Ben kötüyüm ve sen iyisin
Callemo’ entremo’ en calor
– Sıcakta Callemo ‘entrmo’
Mientras tus besos me queman
– Öpücüklerin beni yakarken
Pierdo la respiración
– Nefesim kesiliyor.
(Yo soy malo y tú eres buena
– (Ben kötüyüm ve sen iyisin
Yo soy malo y tú eres buena
– Ben kötüyüm ve sen iyisin
Pierdo la respiración)
– Nefesimi kaybediyorum)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.