¿Quién me presta una escalera
– Kim bana bir merdiven ödünç verebilir
Para subir al madero?
– Ağaca tırmanmak için mi?
Para quitarle los clavos
– Tırnakları çıkarmak için
A Jesús, el nazareno
– Nasıralı İsa’ya
Oh, la saeta al cantar
– Oh, şarkı söylerken ok
Al Cristo de los gitanos
– Çingenelerin İsa’sına
Siempre con sangre en las manos
– Her zaman ellerimde kanla
Siempre por desenclavar
– Her zaman soyunmak
Cantar del pueblo andaluz
– Endülüs halkının şarkı söylemesi
Que todas las primaveras
– Her baharda
Anda pidiendo escaleras
– Merdiven istiyor.
Para subir a la cruz
– Çarmıha tırmanmak için
Cantar de la tierra mía
– Benim ülkemden şarkı söylemek
Que echa flores
– Kim çiçek atar
A Jesús en la agonía
– Acı içinde İsa’ya
Y es la fe de mis mayores
– Ve bu büyüklerimin inancıdır.
Oh, no eres tú mi cantar
– Sen benim şarkım değilsin.
No puedo cantar ni quiero
– Şarkı söyleyemem ve söylemek istemiyorum.
A ese Jesús del madero
– Ormanın İsa’sına
Sino al que anduvo en la mar
– Ama denizde yürüyen
Oh, no eres tú mi cantar
– Sen benim şarkım değilsin.
No puedo cantar ni quiero
– Şarkı söyleyemem ve söylemek istemiyorum.
A ese Jesús del madero
– Ormanın İsa’sına
(Sino al mar)
– (Ama denize)
(No eres tú mi cantar)
– (Sen benim şarkım değilsin)
(No puedo cantar ni quiero)
– (Şarkı söyleyemem ve söylemek istemiyorum)
(Del madero)
– (Tahtadan)
(Sino al que anduvo en la mar)
– (Denizde yürüyen hariç)
Oh, no eres tú mi cantar
– Sen benim şarkım değilsin.
No puedo cantar, ni quiero
– Şarkı söyleyemem, ne de söylemek istiyorum
A ese Jesús del madero
– Ormanın İsa’sına
Sino al que anduvo en la mar (Sino al mar)
– Ama denizde yürüyene.
India Martínez – La Saeta İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.