LEA – 110 (Prolog) Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tun wir uns weh?
– Neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß ich hab’s übertrieben
– Biliyorum abarttım
Doch will nicht dass du gehst
– Ama gitmeni istemiyorum

Ich weiß wie ich dich provozieren kann
– Seni nasıl kışkırtacağımı biliyorum
Und dass keiner von uns gut verlieren kann und dann werde ich laut
– Ve hiçbirimiz iyi kaybedemeyiz ve sonra ben yüksek sesle
Und du nimmst mich nicht ernst
– Ve sen beni ciddiye almıyorsun
Du haust ab – und dann geht’s mir dreckig
– Sen kaçıyorsun ve ben kirleniyorum
Doch ich fang erst an zu heulen wenn du weg bist
– Ama sen gidene kadar ağlamaya başlamayacağım.
Mein Name auf der Haut
– Cildimde ismim
Man ich lieb dich so sehr
– Seni çok seviyorum

Ich sag es ist vorbei
– Bitti diyorum.
Und dann tut’s mir schon leid
– Sonra da özür dilerim.
Immer wieder der gleiche scheiß
– Hep aynı bok

Wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tun wir uns weh?
– Neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß ich hab’s übertrieben
– Biliyorum abarttım
Doch will nicht dass du gehst
– Ama gitmeni istemiyorum
Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
– Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
Und der Nachbar von oben wählt 110
– Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
Mann wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tut es so weh?
– Neden bu kadar acıyor?

Jetzt bist du mit deinen Jungs wieder draußen
– Şimdi sen ve çocuklar yine dışarıdasınız.
Obwohl du weißt dass ich dich grade brauche
– Sana ihtiyacım olduğunu bilmene rağmen
Bist bestimmt wieder high
– Yine kafayı bulmuş olmalısın.
Und dann schickst du mir ‘n Herz
– Ve sonra bana bir kalp gönderiyorsun
Ich weiß, dass dus nicht so gemeint hast
– Biliyorum öyle demek istemedin
Mann mit uns – wars halt noch nie einfach
– Adam bizimle-savaş hiç kolay olmadı
Aber ohne dich sein
– Ama sensiz olmak
Das geht einfach nicht mehr
– Bu artık mümkün değil

Du sagst; “Es ist vorbei”
– “Bitti”diyorsun.
Und dann tut’s dir schon leid
– Sonra da üzgünsün.
Immer wieder der gleiche scheiß
– Hep aynı bok

Wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tun wir uns weh?
– Neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß ich hab’s übertrieben
– Biliyorum abarttım
Doch will nicht dass du gehst
– Ama gitmeni istemiyorum
Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
– Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
Und der Nachbar von oben wählt 110
– Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
Mann wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tut es so weh?
– Neden bu kadar acıyor?

Ich vermisse wie wir waren
– Nasıl olduğumuzu özlüyorum
Eben waren wir noch da
– Az önce oradaydık
Und du lagst in meinem Arm
– Ve Sen benim Kolumdaydın
Was haben wir getan
– Biz ne yaptık
Wir kommen nicht mehr klar
– Artık başa çıkamıyoruz.
Warum ist es so hart
– Neden bu kadar zor

Wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tun wir uns weh?
– Neden birbirimize zarar veriyoruz?
Ich weiß ich hab’s übertrieben
– Biliyorum abarttım
Doch will nicht dass du gehst
– Ama gitmeni istemiyorum
Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
– Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
Und der Nachbar von oben wählt 110
– Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
Mann wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tut es so weh?
– Neden bu kadar acıyor?

Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
– Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
Und der Nachbar von oben wählt 110
– Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
Mann wenn wir uns doch Lieben
– Eğer birbirimizi Seviyorsak
Warum tut es so weh?
– Neden bu kadar acıyor?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın