AP Dhillon & Shinda Kahlon – Dil Nu Pencapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Whoa
– Vay canına

ਕੋਲ਼ ਹੀ ਐ ਤੂੰ, ਤਾਂ ਵੀ ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਦੂਰ
– Buradasınız: Anasayfa / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Bize Ulaşın / Bize Ulaşın
ਸੋਚਾਂ ਕਿਉਂ ਮੈਂ ਐਦਾਂ? ਕੋਈ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ਰੂਰ
– Ne demek istediğimi düşün? Bir terslik var.
ਜ਼ਰਾ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੂੰ ਦੱਸ ਕੀ ਨਹੀਂ, ਕੀ ਐ ਸੱਚ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Sadece on yaşında olup olmadığını sor, kalbimin gerçeği nedir

(Hey), ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸ ਮੈਨੂੰ ਨੀਂਦ ਕਿਉਂ ਨਾ ਆਵੇ
– ( ❶), On gece uyuyorum neden gelmiyorsun
ਤੂੰ ਠੀਕ ਐ ਕਿ ਨਹੀਂ, ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਘਬਰਾਵੇ
– İyi değilsin, imajım gergin.
ਕਿਉਂ ਐਨੀ ਪਰਵਾਹ? ਨਾ ਦੇਵੀਂ ਤੂੰ ਦਗ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Neden Annie parvah? Na Devi Tu Daga kalbime

ਕੀ ਕੀਤਾ ਮੈਂ ਗੁਨਾਹ? ਜ਼ਰਾ ਹਾਲ ਤੇ ਸੁਣਾ
– Neyi yanlış yaptım? Sadece Salonda dinle.
ਮੇਰੇ ਭਟਕਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਪਨਾਹ?
– Neden başıboş kalbimi terk ettin?
ਕਿਉਂ ਐਨੀ ਪਰਵਾਹ? ਨਾ ਦੇਵੀਂ ਤੂੰ ਦਗ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Neden Annie parvah? Na Devi Tu Daga kalbime

ਕੋਲ਼ ਹੀ ਐ ਤੂੰ, ਤਾਂ ਵੀ ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਦੂਰ
– Buradasınız: Anasayfa / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Bize Ulaşın / Bize Ulaşın
ਸੋਚਾਂ ਕਿਉਂ ਮੈਂ ਐਦਾਂ? ਕੋਈ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ਰੂਰ
– Ne demek istediğimi düşün? Bir terslik var.
ਜ਼ਰਾ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੂੰ ਦੱਸ ਕੀ ਨਹੀਂ, ਕੀ ਐ ਸੱਚ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Sadece on yaşında olup olmadığını sor, kalbimin gerçeği nedir

ਤੇਰੇ ਨਾਲ਼ੋਂ ਵੱਖ ਹੋਣ ਦਾ ਖ਼ਿਆਲ ਵੀ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਖ਼ਿਆਲ ਨਾ
– Senden ayrılma hakkındaki düşüncelerim
ਜੋ ਲੱਗੇ ਓਹੀ ਦੱਸਾਂ, ਜੇਰਾ ਕੀਤਾ ਆ ਮੈਂ ਮਸਾਂ, ਨੀ ਤੂੰ ਪੁੱਛਦੀ ਸਵਾਲ ਨਾ
– Buradasınız: Anasayfa / Hakkımızda / Bize Ulaşın / Bize Ulaşın / Bize ulaşın / Bize Ulaşın / Bize Ulaşın
ਤੂੰ ਜਦੋਂ ਮਿਲੀ, ਲੱਗਿਆ ਸੀ ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਨਾ
– Sen aldığında, ben hiç peynir almadım.
ਮੇਰੀ ਬਣ ਕੇ ਤੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦਿਲ ਜਿਹਾ ਤਾਂ ਰੱਖ, ਐਵੇਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਟਾਲ ਨਾ
– My ban ke tu Duniya Dil Jaha Tak Raakh, Aye Tala Naa Hai

ਹੁਣ ਕੀ ਸਮਝਾਵਾਂ? ਕੀ ਆਖ ਕੇ ਮਨਾਵਾਂ?
– Şimdi kavramlar neler? Ne düşünüyorsunuz?
ਜੋ ਲੰਘਿਆ ਐ ਸਮਾਂ ਉਹਨੂੰ ਕਿੰਜ ਮੈਂ ਭੁਲਾਵਾਂ?
– Uzun zamandır orada olanları ne unuturum?
ਕਿਉਂ ਐ ਐਨੀ ਪਰਵਾਹ? ਨਾ ਤੂੰ ਦੇ ਜਾਵੀਂ ਦਗ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Neden Anne parvah? Kalbimi bırakamazsın.

ਕੋਲ਼ ਹੀ ਐ ਤੂੰ, ਤਾਂ ਵੀ ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਦੂਰ
– Buradasınız: Anasayfa / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Hakkımızda / Bize Ulaşın / Bize Ulaşın
ਸੋਚਾਂ ਕਿਉਂ ਮੈਂ ਐਦਾਂ? ਕੋਈ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ਰੂਰ
– Ne demek istediğimi düşün? Bir terslik var.
ਜ਼ਰਾ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੂੰ ਦੱਸ ਕੀ ਆਣ, ਕੀ ਐ ਸੱਚ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Sadece ne olduğunu sor, kalbimin gerçeği nedir

ਤੇਰੀ ਗੱਲ ਤੇ ਯਕੀਨ ਨਾ ਰਿਹਾ
– Emin değilsin
ਸਾਡਾ ਪਿਆਰ ਵੀ ਰੰਗੀਨ ਨਾ ਰਿਹਾ
– Aşkımız çok renkli değil
ਕੀਤੇ ਬੱਦਲ਼-ਵਾਈ, ਆਈ ਤੰਗ ਤਨਹਾਈ
– Bulut-y, ı, t
ਹੋਵਾਂ ਹਵਾ, ਮੈਂ ਜ਼ਮੀਨ ਨਾ ਰਿਹਾ
– Rüzgar, ben toprak değilim

ਅਸੀਂ ਕੱਲੇ ਰਹਿ ਜਾਣਾ, ਸਾਨੂੰ ਗ਼ਮਾਂ ਲੈ ਜਾਣਾ
– Siyah kalırız, kayboluruz
ਅਸੀਂ ਹੋ ਜਾਣਾ ਪੁਰਾਣੇ, ਸੱਭ ਚੁੱਪ ਕਹਿ ਜਾਣਾ
– Gitmek için yaşlıyız, söylemek için sessiziz
ਓਥੇ ਤੂੰ ਵੀ ਨਹੀਓਂ ਹੋਣਾ, ਕਿਸੇ ਹੱਥ ਨਾ ਫ਼ੜਾਉਣਾ
– Burada değilsin, burada değilsin, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın, buradasın buradasın, buradasın, buradasın
ਬਸ ਯਾਦਾਂ ਨੇ ਪੈ ਜਾਣਾ
– Sadece ödemeyi unutma

(Hey), ਕੋਲ਼ ਹੀ ਐ ਤੂੰ, ਤਾਂ ਵੀ ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਦੂਰ
– ( ❶), Albay he a, ayrıca beni geride bıraktı
ਸੋਚਾਂ ਕਿਉਂ ਮੈਂ ਐਦਾਂ? ਕੋਈ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ਰੂਰ
– Ne demek istediğimi düşün? Bir terslik var.
ਜ਼ਰਾ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੂੰ ਦੱਸ ਕੀ ਨਹੀਂ, ਕੀ ਐ ਸੱਚ ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Sadece on yaşında olup olmadığını sor, kalbin için gerçek nedir

ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸ ਮੈਨੂੰ ਨੀਂਦ ਕਿਉਂ ਨਾ ਆਵੇ
– On gece uyudum neden gelmiyorsun
ਤੂੰ ਠੀਕ ਐ ਕਿ ਨਹੀਂ, ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਘਬਰਾਵੇ
– İyi değilsin, imajım gergin.
ਕਿਉਂ ਐਨੀ ਪਰਵਾਹ? ਨਾ ਦੇਵੀਂ ਤੂੰ ਦਗ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ
– Neden Annie parvah? Na Devi Tu Daga kalbime

ਸੋਚਾਂ ਕਿਉਂ ਮੈਂ ਐਦਾਂ?
– Ne demek istediğimi düşün?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın