Yo quiero ganar, pero voy a perder
– Kazanmak istiyorum ama kaybedeceğim.
Te quiero conocer, dime fecha y lugar
– Seninle tanışmak istiyorum, bana tarihi ve yeri söyle
Y quedar, desayunar, tu cama sea la mía
– Ve tanış, kahvaltı et, senin yatağın benim
¿Sabes por qué voy a perder? Porque eres mala, mi vida
– Neden kaybedeceğimi biliyor musun? Çünkü sen kötüsün, hayatım
(Dile, Clooy)
– (Söyle ona, Clooy)
Qué rico conocerte
– Tanıştığımıza memnun oldum.
Qué rico sería hacerte el amor
– Seninle sevişmek ne kadar zengin olurdu
Cuando te tenga de frente
– Önünde sen varken
No voy a perder la ocasión
– Bu fırsatı kaçırmayacağım.
Mami, qué rico conocerte
– Anne, tanıştığımıza memnun oldum.
Qué rico sería hacerte el amor
– Seninle sevişmek ne kadar zengin olurdu
Cuando te tenga de frente
– Önünde sen varken
No voy a perder la ocasión
– Bu fırsatı kaçırmayacağım.
Baby, enséñame todo lo que posteas por Insta
– Bebeğim, Insta’da yayınladığın her şeyi göster bana
Quiero calmar hace rato esta curiosidad
– Bu merakı bir süre sakinleştirmek istiyorum.
De todos mis culito’, ella es la favorita
– Tüm küçük kıçımın içinde, o benim favorim.
Y hace rato que mi cama la solicita
– Ve yatağım bir süredir bunu istiyor
Porque tú tienes podere’
– Çünkü gücün var’
Y me tienes como tú quieres
– Ve beni istediğin gibi yakaladın
¿Cuándo te vas a dejar ver?
– Kendini ne zaman görmene izin vereceksin?
Dejémonos de visajes y coopere
– Vizelerden kurtulup işbirliği yapalım
Esa ere’ tú, mi reina, mi favorita
– Bu sensin kraliçem, en sevdiğim
Yo le compro lo que quiera, lo que necesita
– Sana istediğini, ihtiyacın olanı alıyorum
Yo la pongo superior a todas sus amiguita’
– Onu tüm küçük arkadaşlarından üstün kılıyorum.”
Mamacita, tú estás buena, pa’ mí tú estás rica
– Mamacita, ateşlisin, benim için zenginsin
Qué rico conocerte
– Tanıştığımıza memnun oldum.
Qué rico sería hacerte el amor
– Seninle sevişmek ne kadar zengin olurdu
Cuando te tenga de frente
– Önünde sen varken
No voy a perder la ocasión
– Bu fırsatı kaçırmayacağım.
Baby, qué rico conocerte
– Bebeğim, tanıştığımıza memnun oldum
Qué rico sería hacerte el amor
– Seninle sevişmek ne kadar zengin olurdu
Cuando te tenga de frente
– Önünde sen varken
No voy a perder la ocasión
– Bu fırsatı kaçırmayacağım.
Quítate la ropa mientras tanto
– Bu arada elbiselerini çıkar.
Tú te pones suelta cuando te canto
– Sana şarkı söylediğimde gevşersin
Yo te hago reír y él te tenía en llanto
– Seni güldürdüm ve gözyaşlarına boğdu
Lo primero que yo pienso cuando me levanto
– Kalktığımda aklıma gelen ilk şey
Mami, yo te voy a ser sincero
– Anne, sana karşı dürüst olacağım.
Tú tiene’ todo lo que yo quiero
– İstediğim her şeye sahipsin
Llevarte a mi cama es lo primero
– Seni yatağıma götürmek ilk şey
Dejemos tanta tecla y pasemo’ a la acción
– Çok fazla anahtar bırakalım ve harekete geçelim
Tú tiene’ lo que a mí me gusta, mi amorcito
– Sevdiğim şeye sahipsin, sevgilim
Quiero solo conocerte pa’ llenarte de besito’
– Sadece seni küçük bir öpücükle doldurmak için seninle tanışmak istiyorum.
Te vi bailando a ti en la disco y me pegue despacio
– Seni diskoda dans ederken gördüm ve yavaşça vurdum
Me encantaron tus ojo’, tu abdomen y el pelo lacio
– Gözlerini, göbeğini ve düz saçlarını sevdim
Cuando te pegaste a la pared, yo me acerqué
– Sen duvara çarptığında, ben yaklaştım
Y con los ojos me dijiste que te gusto
– Ve gözlerinle benden hoşlandığını söyledin
Dime, cómo hago para conocerte
– Söyle bana, seni nasıl tanıyacağım
Si otra cita o me das tu Instagram, y yo te busco
– Eğer başka bir randevu alırsan ya da bana İnstagram adresini verirsen, seni ararım
Te espero afuera en DR o G Wagon
– Seni dışarıda DR veya G Vagonunda bekliyorum.
Dile a tu amigo que silencio y calle
– Arkadaşına sessiz olmasını ve susmasını söyle.
Quiero comerte con lujo de detalle
– Seni detay lüksüyle yemek istiyorum
Pero sabes por qué
– Ama nedenini biliyorsun
Esa ere’ tú, mi reina, mi favorita
– Bu sensin kraliçem, en sevdiğim
Yo le compro lo que quiera, lo que necesita
– Sana istediğini, ihtiyacın olanı alıyorum
Yo la pongo superior a todas sus amiguita’
– Onu tüm küçük arkadaşlarından üstün kılıyorum.”
Mamacita, tú estás buena, pa’ mí tú estás rica
– Mamacita, ateşlisin, benim için zenginsin
Mami, qué rico conocerte
– Anne, tanıştığımıza memnun oldum.
Qué rico sería hacerte el amor
– Seninle sevişmek ne kadar zengin olurdu
Cuando te tenga de frente
– Önünde sen varken
No voy a perder la ocasión
– Bu fırsatı kaçırmayacağım.
Mami, qué rico conocerte
– Anne, tanıştığımıza memnun oldum.
Qué rico sería hacerte el amor
– Seninle sevişmek ne kadar zengin olurdu
Cuando te tenga de frente
– Önünde sen varken
No voy a perder la ocasión
– Bu fırsatı kaçırmayacağım.
The New Generation
– Yeni Nesil
SOG
– SOG
Sibiriba-pa-pa-pa
– Sibiriba-pa-pa-pa
Siempre Blessd
– Her zaman Blessd
La combi que nunca falla junto con al productor más duro del momento
– Anın en zor üreticisi ile birlikte asla başarısız olmayan kombi
Ryan Castro junto al Bendito y Clooy, mi amor
– Ryan Castro Kutsanmış ve Clooy’un yanında, aşkım
El Cantante del Ghetto
– Getto Şarkıcısı
Qué chimba, SOG
– Nasıl bir chimba, SOG
Desde Kapital Music
– Kapital Müzik’ten
Dímelo, Jara
– Söyle bana, Jara.
S.O.G, Ryan Castro & Blessd – Qué Rico (feat. El Clooy) [Remix] İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.