Participaste en el juego (En el juego)
– Oyuna katıldınız (Oyunda)
Sabiendo que la noche’ eran de puro fuego (Puro fuego)
– Gecenin, tertemiz bir ateşten olduğunu bilerek.
Queriendo escuchar, quédate
– Dinlemek istiyorum, kal
Fue un hasta luego (Fue un hasta luego)
– Sonra görüşürüz (It was a see you later)
Pero te envolviste a lo ciego (Ciego)
– Ama sen kendini köre sardın (Kör)
Y a lo ciego llegaste
– Ve ne için geldin
Otra ve’, aquí la tengo otra ve’
– Başka bir ve’, işte başka bir ve’
Diciendo que quiere otra ve’
– Başka bir şey istediğini söyleyerek
Le gustó la última ve’ porque le di y no la llamé
– Sonuncusunu beğendi çünkü ona verdim ve onu aramadım
Otra ve’, otra ve’
– Bir adım daha, bir adım daha.
La tengo desnuda, volviéndose loca
– Onu çırılçıplak yakaladım, deliriyorum
Otra ve’, otra ve’
– Bir adım daha, bir adım daha.
Que me vuelva a llamar
– Beni geri aramak için
Me dice que quiere de nuevo probar
– Bana tekrar denemek istediğini söyledi.
Y que nunca nadie la pudo ignorar
– Ve kimsenin onu görmezden gelemeyeceğini
Por esa razón e’ la tengo mal, mal, mal
– Bu yüzden kötü, kötü, kötü
La puse a peligrar
– Onu tehlikeye attım.
Si pide duro, duro le vo’ a dar
– Zor sorarsa, zor veririm.
Mala, no se sabe comportar
– Kötü, nasıl davranacağını bilmiyor.
Borracha en la nota me empieza a llamar, me sigue leal
– Beni aramaya başladığı notta sarhoş, hala bana sadık
Otra ve’, aquí la tengo otra ve’
– Başka bir ve’, işte başka bir ve’
Diciendo que quiere otra ve’
– Başka bir şey istediğini söyleyerek
Le gustó la última ve’ porque le di y no la llamé
– Sonuncusunu beğendi çünkü ona verdim ve onu aramadım
Otra ve’, otra ve’
– Bir adım daha, bir adım daha.
La tengo desnuda, volviéndose loca
– Onu çırılçıplak yakaladım, deliriyorum
Otra ve’, otra ve’
– Bir adım daha, bir adım daha.
Que la tengo suelta como fiera en la cama
– Onu yatakta bir canavar gibi serbest bıraktığımı
Sabe que e’ hasta mañana
– Bunu yarına kadar biliyor.
Que despué’ de ahí no la veo en to’ la semana
– Ondan sonra onu bütün hafta göremeyeceğimi
Que se tripliquen las gana’
– Karlar üçe katlansın’
Que necesito un break pa’ verte otra ve’, tú me tienes que entender
– ‘Seni tekrar görmek’ için bir molaya ihtiyacım olduğunu, beni anlamalısın
Cuando te vea otra vez, vas a descubrir por qué te dejé con sed
– Seni tekrar gördüğümde, seni neden susamış bıraktığımı anlayacaksın.
Otra ve’, aquí la tengo otra ve’
– Başka bir ve’, işte başka bir ve’
Diciendo que quiere otra ve’
– Başka bir şey istediğini söyleyerek
Le gustó la última ve’ porque le di y no la llamé
– Sonuncusunu beğendi çünkü ona verdim ve onu aramadım
Otra ve’, otra ve’
– Bir adım daha, bir adım daha.
La tengo desnuda, volviéndose loca
– Onu çırılçıplak yakaladım, deliriyorum
Otra ve’, otra ve’
– Bir adım daha, bir adım daha.
Participaste en el juego (En el juego)
– Oyuna katıldınız (Oyunda)
Sabiendo que la noche’ eran de puro fuego (Puro fuego)
– Gecenin, tertemiz bir ateşten olduğunu bilerek.
Queriendo escuchar, quédate
– Dinlemek istiyorum, kal
Fue un hasta luego (Fue un hasta luego)
– Sonra görüşürüz (It was a see you later)
Pero te envolviste a lo ciego (Ciego)
– Ama sen kendini köre sardın (Kör)
Y a lo ciego llegaste, yeah
– Ve ne kadar ileri gittin, evet
Ay, Justin Quiles, mami
– Justin Quiles, Anne.
Ay, Justin Quiles, baby
– Justin Quiles, bebeğim
Lelo
– Lelo’nun
Jazzy
– Göz alıcı
Los Hitmen
– tetikçi
Rich Music
– Zengin Müzik
Ay, Justin; ay Justin Quiles, mami
– Ay, Justin; ay Justin Quiles, anne
Los Hitmen
– tetikçi
Lelo y Jazzy, Jazzy y Lelo
– Lelo ve Jazzy, Jazzy ve Lelo
Justin Quiles – Otra Vez İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.