Kevin & Barbel – Te Hace Daño (feat. Anyuri, Vyron & Vitali) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Trato de entender cómo hacerte yo feliz
– Seni nasıl mutlu edeceğimi anlamaya çalışıyorum.
Y no logro encontrar la herramienta necesaria
– Ve gerekli aracı bulamıyorum
Para que no te vayas y tenerte junto a mí
– Gitmemen ve yanımda olman için
Y así siempre feliz
– Ve böylece her zaman mutlu

Yo quiero ‘tar contigo y no lo ‘tá notando
– Seninle olmak istiyorum ve sen fark etmiyorsun
To’os los día’ a tu teléfono te ‘toy llamando
– Telefonuna ‘o gün’ seni arıyorum
Habla claro, nena, dime si algo ‘tá pasando
– Konuş bebeğim, bir şeyler olup olmadığını söyle
Es el idiota ese, de nuevo te ‘tá enredando
– Aptal olan, seni yine karıştırıyor.

Quiero ‘tar contigo y no lo ‘tá entendiendo
– Seninle olmak istiyorum ve bunu anlamıyorsun
Mami, ese lapesillo daño te ‘tá haciendo
– Anne, o küçük kucağın canını yakıyor.
Si tú te enamoraste, eso yo lo entiendo
– Eğer aşık olsaydın, bunu anlardım.
Estoy cansado de escuchar el mismo cuento
– Aynı hikayeyi duymaktan yoruldum

¿Cuántas lágrimas tienes que brotarle…
– Ona kaç gözyaşı dökmen gerekiyor…
Pa’ que entienda que ese estúpido, mami, no vale?
– O aptalın buna değmeyeceğini anlamam için mi anne?
Si me pide que me marche, yo voy alejarme
– Gitmemi isterse, çekip giderim.
Prefiero olvidarme, mami, antes que olvidarte
– Seni unutmaktansa unutmayı tercih ederim anne.

Entiende que en este juego mueren los inocentes
– Bu oyunda masumların öldüğünü anlayın
Pa’ que abras tu mente y luzca inteligente
– Zihnini açmak ve akıllı görünmek için
Yo no la quiero, yo la quiero pa’ siempre
– Onu istemiyorum, onu sonsuza dek istiyorum
La quiero pa’ siempre
– Onu sonsuza kadar seviyorum

Entiende que en este juego mueren los inocentes
– Bu oyunda masumların öldüğünü anlayın
Pa’ que abras tu mente y luzca inteligente
– Zihnini açmak ve akıllı görünmek için
Que no la quiero, yo la quiero pa’ siempre
– Onu istemediğimi, onu sonsuza dek istediğimi
La quiero pa’ siempre
– Onu sonsuza kadar seviyorum

Yo quiero ‘tar contigo y no lo ‘tá notando
– Seninle olmak istiyorum ve sen fark etmiyorsun
To’os los día’ a tu teléfono te ‘toy llamando
– Telefonuna ‘o gün’ seni arıyorum
Habla claro, nena, dime si algo ‘tá pasando
– Konuş bebeğim, bir şeyler olup olmadığını söyle
Es el idiota ese, de nuevo te ‘tá enredando
– Aptal olan, seni yine karıştırıyor.

Yo quiero ‘tar contigo y no lo ‘tá entendiendo
– Seninle olmak istiyorum ve sen anlamıyorsun
Mami, ese lapesillo daño te ‘tá haciendo
– Anne, o küçük kucağın canını yakıyor.
Si tú te enamoraste, eso yo lo entiendo
– Eğer aşık olsaydın, bunu anlardım.
Estoy cansado de escuchar el mismo cuento
– Aynı hikayeyi duymaktan yoruldum

Me sé tu historia de atrás pa’ lante
– Arka hikayeni biliyorum pa’ lante
El mismo cuento, la cinta de antes
– Aynı hikaye, önceki kaset
Soy el mismo chico que te ronda
– Ben seni çevreleyen aynı adamım
Esperando que tu corazon responda, es que
– Kalbinin cevap vermesini beklemek, bu mu

Tengo la cura y no puedo sanarte
– Tedavim var ve seni iyileştiremem
Tengo el destino, puedo desnudarte, bebé
– Kaderim var, seni soyundurabilirim bebeğim
Métele mente, que yo te quiero para siempre
– Zihin, seni sonsuza dek seviyorum
Es que la vida solo es una y vete a la luna
– Hayat sadece bir ve aya gitmek mi
Con ella te caíste
– Onunla düştün
¿Por qué lo hiciste?
– Bunu neden yaptın?
Acaso no se nota que
– Bunu fark etmiyor musun?

Yo quiero ‘tar contigo y no lo ‘tá notando
– Seninle olmak istiyorum ve sen fark etmiyorsun
To’os los día’ a tu teléfono te ‘toy llamando
– Telefonuna ‘o gün’ seni arıyorum
Habla claro, nena, dime si algo ‘tá pasando
– Konuş bebeğim, bir şeyler olup olmadığını söyle
Es el idiota ese, de nuevo te ‘tá enredando
– Aptal olan, seni yine karıştırıyor.

Yo quiero ‘tar contigo y no lo ‘tá entendiendo
– Seninle olmak istiyorum ve sen anlamıyorsun
Mami, ese lapesillo daño te ‘tá haciendo
– Anne, o küçük kucağın canını yakıyor.
Si tú te enamoraste, eso yo lo entiendo
– Eğer aşık olsaydın, bunu anlardım.
Estoy cansado de escuchar el mismo cuento
– Aynı hikayeyi duymaktan yoruldum

Voy en 110, lo único que me detiene
– 110’dayım, beni durduran tek şey
Es el tonto de tu novio que te entretiene
– Seni eğlendiren erkek arkadaşının aptalı.
‘Toy clarito que en tu corazón a mí me tienes
– Toy clarito, kalbinde ben varım
Soy el chico de la B, tu papi, tu nene
– Ben B’den gelen çocuğum, baban, bebeğin

Ese cuerpo tuyo que me hipnotiza
– Beni hipnotize eden o bedenini
Lo lento lo pone deprisa
– Yavaş hızlı yapar
Me hice adicto a tu sonrisa
– Gülüşüne bağımlı oldum
Y pa’ tu corazón coticé una visa
– Ve ‘kalbiniz için bir vizeden alıntı yaptım

Planta la uva para hacer el vino
– Şarap yapmak için üzüm ekin
Que a to’a fula’ la mata su morenito
– To’a fula’nın esmeri tarafından öldürüldüğünü
En tu historia el amor es un mito
– Hikayende aşk bir efsanedir
Y si te robo un beso no es delito
– Ve eğer senden bir öpücük çalarsam bu bir suç değil

Entiende que en este juego mueren los inocentes
– Bu oyunda masumların öldüğünü anlayın
Pa’ que abras tu mente y luzca inteligente
– Zihnini açmak ve akıllı görünmek için
Yo no la quiero, yo la quiero pa’ siempre
– Onu istemiyorum, onu sonsuza dek istiyorum
La quiero pa’ siempre
– Onu sonsuza kadar seviyorum

Entiende que en este juego mueren los inocentes
– Bu oyunda masumların öldüğünü anlayın
Pa’ que abras tu mente y luzca inteligente
– Zihnini açmak ve akıllı görünmek için
Él no la quiere, yo la quiero pa’ siempre
– O onu istemiyor, ben onu sonsuza kadar istiyorum
La quiero pa’ siempre
– Onu sonsuza kadar seviyorum

No es que no quiera pero es que
– İstemediğimden değil ama bu kadar.
Él fue el primero
– O ilk kişiydi.
Papi, tengo miedo que me lastimen de nuevo
– Baba, korkarım yine incineceğim.
Me gustaría estar contigo pero no voy a poder
– Seninle olmak isterdim ama bunu yapamayacağım.
Mejor malo conocido que bueno por conocer
– İyi bilmekten daha iyi bilinen kötü

Ya no me toca, ni me provoca
– Artık bana dokunmuyor, beni kışkırtmıyor
Hasta olvidé el sabor de su boca
– Ağzının tadını bile unuttum.
A veces me pregunto si tiene otra
– Bazen başka biri var mı diye merak ediyorum.
No se imagina que me tiene loca
– Beni deli ettiğini hayal bile edemezsin.

Lágrima seca de sentimientos perdidos
– Kayıp duyguların kuru gözyaşı
Con miedo a vivir lo mismo
– Aynı yaşamaktan korkmak
Un trago de amor con cinismo
– Sinizm ile bir aşk içeceği
Me cegué tanto que no vi el abismo
– O kadar kör oldum ki uçurumu göremedim

Yo quiero estar con él y no lo está notando
– Onunla olmak istiyorum ve o fark etmiyor
Con su actitud mi cora’ está dañando
– Senin tavrınla cora’m zarar veriyor.
Hay muchos que a mi celular están llamando
– Cep telefonumu arayan çok kişi var.
Y como un bobo él me sigue descuidando
– Ve bir aptal gibi beni ihmal etmeye devam ediyor

Yo quiero ‘tar contigo y no lo ‘tá entendiendo
– Seninle olmak istiyorum ve sen anlamıyorsun
Mami, ese lapesillo daño te ‘tá haciendo
– Anne, o küçük kucağın canını yakıyor.
Si tú te enamoraste, eso yo lo entiendo
– Eğer aşık olsaydın, bunu anlardım.
Estoy cansado de escuchar el mismo cuento
– Aynı hikayeyi duymaktan yoruldum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın