Daddy Yankee – Llamado de Emergencia İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Atención a todas las unidades
– Tüm birimlere dikkat
Llamado de emergencia del sistema 9-1-1
– 9-1-1 sisteminden acil çağrı
Hombre moribundo con aparente ataque cardíaco
– Belirgin kalp krizi geçiren ölmekte olan adam
Necesitamos asistencia de inmediato en el área
– Bölgede acil yardıma ihtiyacımız var

Ven y sana mi dolor
– Gel ve acımı iyileştir
Tienes la cura de este amor
– Bu aşkın çaresi sende
Hago este llamado para que tú vuelvas
– Bu çağrıyı senin geri gelmen için yapıyorum.
¿Tú no ves que estoy sufriendo, que es muy dura esta prueba?
– Acı çektiğimi, bu sınavın çok zor olduğunu görmüyor musun?

Hay un hombre moribundo aquí
– Burada ölen bir adam var.
Dime, ¿quién lo puede revivir?
– Söylesene, onu kim canlandırabilir?
Hay un hombre moribundo aquí
– Burada ölen bir adam var.
Dime, ¿quién lo puede revivir?
– Söylesene, onu kim canlandırabilir?

Tú tienes la receta, la fórmula secreta
– Tarifin var, gizli formülün
Para poner en ritmo mi corazón
– Kalbimi ritme sokmak için
No existe medicina, doctores ni aspirina
– İlaç, doktor veya aspirin yok
Para el dolor que siente mi corazón
– Kalbimin hissettiği acı için

Casi no siento mis palpitos
– Kalp atışlarımı zar zor hissedebiliyorum
Al rescate que venga la paramédico
– Paramedik kurtarmaya gelsin
Necesito que me dé un electroshock
– Bana elektroşok vermeni istiyorum.
Eh-eh, de tu calor
– Eh-eh, senin sıcaklığından

Un suero de cariño, es lo que me toca
– Bir aşk serumu, bana dokunan şey
Quiero que me dé respiración boca a boca
– Bana ağızdan ağıza nefes vermeni istiyorum
Y que la camilla sea nuestra camita
– Ve sedye bizim küçük yatağımız olsun
Hay un hombre caído que a ti te necesita, ay hombre
– Sana ihtiyacı olan düşmüş bir adam var, ah dostum

Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel
Es un llamado de emergencia, baby
– Bu acil bir çağrı bebeğim.
Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel

Ven y sana mi dolor
– Gel ve acımı iyileştir
Tienes la cura de este amor
– Bu aşkın çaresi sende
Hago este llamado para que vuelvas
– Bu çağrıyı senin geri gelmen için yapıyorum.
Tú no ves que estoy sufriendo, es muy dura esta prueba
– Acı çektiğimi görmüyorsun, bu test çok zor

Y abrázame y dime que me amas
– Ve bana sarıl ve beni sevdiğini söyle
Abrázame y dime que me amas (Quédate)
– Sarıl bana ve beni sevdiğini söyle (Kal)
(¡Hey!) Y dale alivio a mi alma, inyéctale calma (Quédate)
– (hey!) Ve ruhuma rahatlama ver, sakin ol (Kal)
(¡Hey!) Que tú no ves que por tu amor yo me muero ma’
– (hey!) Bunu senin aşkın için görmüyorsun ölüyorum anne’

Sin ti mi camino se desaparece
– Sensiz yolum kayboluyor
Sin ti las espinas son las que florecen
– Sensiz çiçek açanlar dikenlerdir
Sin ti yo no vivo
– Sensiz yaşamıyorum
Sin ti no se escribe la historia del amor
– Sensiz aşkın hikayesi yazılmaz

Sin ti mi poema se queda sin versos
– Sensiz şiirimin mısraları bitiyor
Sin ti no ilumina la estrella en mi universo
– Sensiz evrenimdeki yıldızı aydınlatmaz
Mis signos vitales van disminuyendo, ven por favor
– Yaşamsal belirtilerim azalıyor, lütfen gelin.

Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel
Es un llamado de emergencia, baby
– Bu acil bir çağrı bebeğim.
Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel

Ven y sana mi dolor
– Gel ve acımı iyileştir
Tienes la cura de este amor
– Bu aşkın çaresi sende
Hago este llamado para que tú vuelvas
– Bu çağrıyı senin geri gelmen için yapıyorum.
¿Tú no ves que estoy sufriendo, es muy dura esta prueba?
– Acı çektiğimi görmüyor musun, bu test çok mu zor?

Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel
Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel
Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel
Ven aquí rápido, ven aquí rápido
– Çabuk gel, çabuk gel

Control necesitamos asistencia en el área
– Kontrol bölgede yardıma ihtiyacımız var
Lo estamos perdiendo, lo estamos perdiendo
– Kaybediyoruz, kaybediyoruz
Control, se nos va, se nos va (Se nos va, se nos va)
– Kontrol, gidiyoruz, gidiyoruz (Gidiyoruz, gidiyoruz)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın