Ultimo – Ti va di stare bene İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

E certo che la vita è strana
– Tabii ki hayat garip
Cammino e ti ritrovo qui
– Yürüyorum ve seni burada buluyorum
Sei sempre tu, ma sei cambiata
– Her zaman sensin, ama değiştin
Il tempo, vedi, fa così
– Zaman, görüyorsun, bunu yapıyor mu
E certo che l’amore è un’arma
– Elbette aşk bir silahtır
Lo percepisco dentro te
– Bunu senin içinde hissediyorum
Tu sai che cosa a me mi calma
– Beni neyin sakinleştirdiğini biliyorsun
E se sto in piedi lo decidi te
– Ve eğer ayaktaysam sen karar ver

Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?
Che non ricordo più
– Artık hatırlamıyorum
Che effetto fa la vita
– Hayatın ne gibi bir etkisi var
Se dentro ci sei tu
– Eğer içerideysen
Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?
Che non ricordo più
– Artık hatırlamıyorum
Che effetto mi fa il cielo
– Gökyüzünün üzerimde ne etkisi var
Se a fianco ci sei tu
– Eğer yan taraftaysan
Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?

Certo che la vita è strana
– Tabii ki hayat garip
Arriva quando arrivi tu
– Sen geldiğinde gelir.
E certo che qualcosa cambia
– Elbette bir şeyler değişir
Se vivi e non sorridi più
– Eğer yaşıyorsan ve artık gülümsemiyorsan
E certo che perdo la calma
– Tabii ki sinirimi kaybediyorum.
Lo specchio sembra una TV
– Ayna televizyona benziyor
Mi osservo e sento che mi manca
– Kendimi gözlemliyorum ve onu özlediğimi hissediyorum
Il mondo che avevamo e non c’è più
– Sahip olduğumuz ve artık olmadığımız dünya

Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?
Che non ricordo più
– Artık hatırlamıyorum
Che effetto fa la vita
– Hayatın ne gibi bir etkisi var
Se dentro ci sei tu
– Eğer içerideysen
Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?
Che non ricordo più
– Artık hatırlamıyorum
Che effetto mi fa il cielo
– Gökyüzünün üzerimde ne etkisi var
Se a fianco ci sei tu
– Eğer yan taraftaysan
Se a fianco ci sei tu
– Eğer yan taraftaysan
Se a fianco ci sei
– Eğer sıradaki sen olursan

E dimmi cosa pensi delle cose che ami e perdi
– Ve bana sevdiğin ve kaybettiğin şeyler hakkında ne düşündüğünü söyle
Solo per restare fermi, sono sotto, che fai scendi?
– Sadece hareketsiz kalmak için, ben yattım, ne yapıyorsun?
E dimmi cosa perdi, voglio amarti, cosa pensi?
– Ve bana ne kaybettiğini söyle, seni sevmek istiyorum, ne düşünüyorsun?
Sono sotto, amore, scendi, mi chiedevo se ti va
– Düştüm aşkım, aşağı gel, merak ediyordum da ister misin

Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?
Che non ricordo più
– Artık hatırlamıyorum
Che effetto fa la vita
– Hayatın ne gibi bir etkisi var
Se dentro ci sei tu
– Eğer içerideysen
Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?
Che non ricordo più
– Artık hatırlamıyorum
Che effetto mi fa il cielo
– Gökyüzünün üzerimde ne etkisi var
Se a fianco ci sei tu
– Eğer yan taraftaysan
Ti va di stare bene?
– Kendini iyi hissediyor musun?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın