La casa vacía, me miro al espejo
– Boş ev, aynaya bakıyorum
Buscando entender porque ahora estás tan lejos
– Şimdi neden bu kadar uzakta olduğunu anlamaya çalışıyorum
Y mientras mentía, yo te seguí el juego
– Ve yalan söylerken, birlikte oynadım
Y to’ lo que decían me tenía ciego
– Ve ‘söyledikleri beni kör etti
Y qué habilidad
– Ve ne beceri
De hacerme pensar que todo era real
– Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için
Te fuiste, pero mi alma sigue esperando
– Sen gittin ama ruhum hala bekliyor
A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad
– Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Y qué habilidad
– Ve ne beceri
De hacerme pensar que todo era real
– Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için
Te fuiste, pero mi alma sigue esperando
– Sen gittin ama ruhum hala bekliyor
A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad
– Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Me dejaste solo, el alma vacía
– Beni yalnız bıraktın, boş ruh
Te llevaste todo menos lo que sentía
– Hissettiklerim dışında her şeyi aldın
Entraste a mi mente y todo cambiaste
– Aklıma girdin ve her şey değişti
Eran fantasías, conmigo jugaste
– Onlar fantezilerdi, benimle oynadın
Yo que no confío, en ti confié
– Güvenmiyorum, sana güvendim.
Y ahora veo que me equivoqué
– Ve şimdi görüyorum ki yanılmışım
Caí en tu juego y fácil me enredé
– Ben senin oyununa düştüm ve kolayca karıştı
Por eso, sigo aquí, esperándote otra vez
– Bu yüzden hala buradayım, seni tekrar bekliyorum
Y qué habilidad
– Ve ne beceri
De tenerme, baby. con facilidad
– Bana sahip olmak, bebeğim. kolaylıkla
Y en realidad es que con las demás ya no siento na’
– Ve gerçekte şu ki, diğerleriyle artık na hissetmiyorum ‘
Te quiero a ti na’ má’
– Seni daha çok seviyorum
Y qué habilidad
– Ve ne beceri
De hacerme pensar que todo era real
– Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için
Te fuiste, pero mi alma sigue esperando
– Sen gittin ama ruhum hala bekliyor
A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad
– Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Y qué habilidad
– Ve ne beceri
De hacerme pensar que todo era real
– Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için
Te fuiste, pero mi alma sigue esperando
– Sen gittin ama ruhum hala bekliyor
A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad
– Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Me niego a pensar que te largaste
– Gittiğini düşünmeyi reddediyorum.
Después de que de mí dejaste
– Sen beni terk ettikten sonra
Mil recuerdos que nunca borraste
– Hiç silmediğin binlerce anı
Dime si fue otro o te cansaste
– Başkası mıydı yoksa yoruldun mu söyle bana
De que tiempo no te di
– Sana ne zaman vermedim
Y ahora que no estás aquí
– Ve şimdi burada olmadığına göre
No acepto que te perdí
– Seni kaybettiğimi kabul etmiyorum.
Y todo me recuerda a ti
– Ve her şey bana seni hatırlatıyor
Y dime si queda algún chance pa’ vernos
– Ve birbirimizi görme şansımız kaldı mı söyle bana
Que de tu cuerpo estoy enfermo
– Bedeninden bıktığımı
Y eres el calor de mi invierno
– Ve sen benim kışımın sıcaklığısın
Y no sé si esto que pienso por ti será eterno
– Ve senin için düşündüğüm şeyin sonsuz olup olmayacağını bilmiyorum
Y baby, qué habilidad
– Ve bebeğim, ne yetenek
De ponerme a pensar
– Düşünmemi sağlamak için
Imaginar tu cuerpo
– Vücudunu hayal et
Sin tocarte, te siento
– Sana dokunmadan, seni hissediyorum
Y qué habilidad
– Ve ne beceri
De hacerme pensar que todo era real
– Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için
Te fuiste, pero mi alma sigue esperando
– Sen gittin ama ruhum hala bekliyor
A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad
– Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Y qué habilidad
– Ve ne beceri
De hacerme pensar que todo era real
– Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için
Te fuiste, pero mi alma sigue esperando
– Sen gittin ama ruhum hala bekliyor
A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad
– Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.