Ammy Virk, Avvy Sra & Harmanjeet Singh – Chann Sitare (From “Oye Makhna”) Pencapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

ਜੋ ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਤੱਕ ਰਿਹਾਂ, ਇਹ ਚਿਹਰਾ ਖੌਰੇ ਕਿਸਦਾ ਐ
– Son birkaç gündür neler yapıyorum, bu yüz
ਜੋ ਹੋਰ ਕਿਤੇ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ, ਤੇਰੇ ਨੈਣਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦਿਸਦਾ ਐ
– Başka hiçbir yerde bulamadıklarım
ਨਦੀ, ਝੀਲ ਯਾ ਪਰਵਤ ਹੈ, ਯਾ ਕੋਈ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਖ਼ਾਬਾਂ ਦਾ?
– Nehir mi, göl mü, dağ mı, hazine mi?
ਤੇਰੇ ਨੈਣਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਝਲਕ ਰਿਹੈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਸੁਨਹਿਰਿਆਂ ਬਾਗ਼ਾਂ ਦਾ
– Kayınvalidenizin altın rengine bir bakış

ਤੂੰ ਇੱਕ ਚੁਟਕੀ ਮਾਰੀ ਉਂਗਲ਼ਾਂ ਦੀ
– Parmağını vurdun.
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਜਲ ਮਾਰੂੰਗਾ ਪੱਖੀਆਂ ਨਾ’
– Sana su vermeyeceğim
ਮੈਂ ਚੰਨ-ਸਿਤਾਰੇ ਕੀ ਕਰਨੇ?
– Yıldızlar ne yapar?
ਮੈਨੂੰ ਇਸ਼ਕ ਹੋ ਗਿਆ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ’
– Gözlerim yok
(ਮੈਨੂੰ ਇਸ਼ਕ ਹੋ ਗਿਆ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ’)
– (Gözlerim yok.)

ਇੱਕ ਤਾਰ ਖੜਕਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਐ
– Bir yıldız düşüyor
ਮੈਂ ਸ਼ਾਮ-ਸਵੇਰੇ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ
– Sabah dinliyorum
ਕਿੱਕਰਾਂ ਦਿਆਂ ਪੀਲ਼ਿਆਂ ਫ਼ੁੱਲਾਂ ਨੂੰ
– Sarı çiçekler
ਮੈਂ ਕੱਲਾ ਬਹਿ-ਬਹਿ ਚੁਣਦਾ ਹਾਂ
– Siyahı seçiyorum
(ਮੈਂ ਕੱਲਾ ਬਹਿ-ਬਹਿ ਚੁਣਦਾ ਹਾਂ)
– (Siyah ve beyazı seçiyorum)

ਮੈਂ ਫ਼ੁੱਲ ਤੇਰੇ ਪੈਰੀ ਰੱਖ ਦਿਊਂ
– Çiçeklerini saklayacağım.
ਤੂੰ ਜਦ ਲੰਘਣਾ ਆਪਣੀ ਸਖੀਆਂ ਨਾ’
– Yürümediğin zaman
ਮੈਂ ਚੰਨ-ਸਿਤਾਰੇ ਕੀ ਕਰਨੇ?
– Yıldızlar ne yapar?
ਮੈਨੂੰ ਇਸ਼ਕ ਹੋ ਗਿਆ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ’
– Gözlerim yok
(ਮੈਨੂੰ ਇਸ਼ਕ ਹੋ ਗਿਆ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ’)
– (Gözlerim yok.)

ਮੈਂ ਦਿਲ ਦੇ ਡੂੰਘੇ ਖੂਹਾਂ ‘ਚੋਂ
– Kalbimin derinliklerinden
ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਲੱਗਾ
– Aşkın çiçek açtı
ਮੈਂ ਮਰਦਾ-ਮਰਦਾ ਜੀ ਉੱਠਿਆ
– Ben öldüm
ਤੇ ਜਿਉਣ ਦੀ ਖ਼ਾਤਿਰ ਮਰਨ ਲੱਗਾ
– Yaşamak için ölmek
(ਤੇ ਜਿਉਣ ਦੀ ਖ਼ਾਤਿਰ ਮਰਨ ਲੱਗਾ)
– (Ömür boyu öldü)

ਤੇਰੇ ਸੰਗ ਉਹ ਰਿਸ਼ਤਾ ਬਣ ਗਿਆ ਐ
– İlişkiniz oldu
ਜਿਹੜਾ ਧੁੱਪ ਦਾ ਫ਼ਸਲ਼ਾਂ ਪੱਕੀਆਂ ਨਾ’
– Hasat olgun değil
ਮੈਂ ਚੰਨ-ਸਿਤਾਰੇ ਕੀ ਕਰਨੇ?
– Yıldızlar ne yapar?
ਮੈਨੂੰ ਇਸ਼ਕ ਹੋ ਗਿਆ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ’
– Gözlerim yok

ਮੈਂ ਚੰਨ-ਸਿਤਾਰੇ ਕੀ ਕਰਨੇ?
– Yıldızlar ne yapar?
ਮੈਨੂੰ ਇਸ਼ਕ ਹੋ ਗਿਆ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ’
– Gözlerim yok
ਮੈਨੂੰ ਇਸ਼ਕ ਹੋ ਗਿਆ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ’
– Gözlerim yok




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın