إتقل، إتقل
– Yürü, Yürü, Yürü
شايف ستة على ستة
– Şef altıya altı
روّح العيال على بيتها
– Evde ailenin ruhu
لسه، إتقل، دوغري، سكة
– Dokun, hareket et, köpek, ray
هما حطوك على الدكة
– Seni bankta indirdiler.
شوت محطوط في صحتنا
– Shute sağlığımıza hapsolmuş durumda
هنا كله مظبوط على فكرة
– İşte her şey bir fikre hazır
تقال غا بـknowledge
– Bilgi ile GA diyor
عمي تلاق الزين مالك مبورش
– Talak El-Zain Malik muborsh Amca
عمي جيب الزين بغيت نكوش
– Amcam Jeb El-Zein nkosh’u doğurdu
حيدي داك ديلاي فجهنم معاك نداوش
– Hey, ördek gecikmesi, cehennem seninle, nadawash
Ay-yay
– Ay-yaşasın
دخلت على البنات قالوا Ay-yay
– Kızların üzerine yürüdüm ve Ay-yaşasın dediler
عديت من على الباب إدوني High five
– Kapıdan girdim-edoni Çak bir beşlik
حاسس نفسي عمرو دياب في فيلم Sci-Fi
– Bilim Kurgu filminde psikolojik duyum Amr Diab
Ay-yay
– Ay-yaşasın
وممكن أجيبلك تذاكر
– Ve sana bilet verebilirim
حاطت Moncler على الجاكيت
– Moncler ceketi kuşattı
مافيا ولفيتها على الفاخر
– Mafya ve lüks üzerindeki dönüşü
مافيا ولفيتها على الفاخر
– Mafya ve lüks üzerindeki dönüşü
جبنا المسألة من الأخر
– Sorunu diğerinden korkuyoruz
كل الناس دي هتتاخر
– Bütün insanlar geç ölür
رايح مش راجع مش فاكر
– Lütfen kontrol etme, düşünme
من أول السنة دي برو حياتي بتجري وأنا مش ملاحق
– De pro’nun ilk yılından itibaren hayatım devam ediyor ve ben takipçi değilim
بتجري زي الفيراري وأنا واخد الملف على الواسع
– Ferrari kostümü giyiyorum ve dosyayı geniş alıyorum
نص ورا نص بعد نص ساعة دا بيقوم لاسع
– Yarım saat sonra metin ve RA metni da sokar
كله طرش مش سامع، مش قلقان، إستناني إية
– Hepsi gitti, dinlemiyorum, endişelenmiyorum, üzgünüm
إتقل، إتقل
– Yürü, Yürü, Yürü
شايف ستة على ستة
– Şef altıya altı
روّح العيال على بيتها
– Evde ailenin ruhu
لسه، إتقل، دوغري، سكة
– Dokun, hareket et, köpek, ray
هما حطوك على الدكة
– Seni bankta indirdiler.
شوت محطوط في صحتنا
– Shute sağlığımıza hapsolmuş durumda
هنا كله مظبوط على فكرة
– İşte her şey bir fikre hazır
شلاقميها جلوس
– Shlaqmeha oturuyor
Baby awesome
– Bebeğim harika
زين دلجابون هومي كولشي مدوار راسو
– Zane delgapon-dostum colchie-yuvarlak kafa-Raso
بغا لي شو بغا
– BGA Lee Shu BGA
بغا لي قيص لقاصر
– Reşit olmadığım için sik beni
بيرد Scotland وسط لميما قاصد
– İskoçya’nın Kuşu Mima Kasid’in merkezinde
كاميناندو مالك كتير أ l’ ami
– Kaminando Malik rolünde A. l’ami
جابوكم فكارو قحابكم واهيا ناري
– Gel ve seni bir kaltak ve havai fişek olarak düşün
مالكي دارسا، قوليها قالك دوري
– Darsa sahipleri, söyle, söyle, söyle, benim sıram
لا مبالاة مشت سبقتني لداري
– Dari’ye ilgisizlik şüphesi
أسال أسال
– Sor, sor
غنتال ليكم من داري
– Dari’den senin için güzel
جاما مسوق لاش تاري
– Gama pazarlamacı kirpik tarihi
جيّت و خليت فيكم مسماري
– Jet ve temiz içinde benim tırnak
يا غي سارا
– Selam, Sarah.
غي سارا
– Guy Sarah’nın
ترف كافيار ولا بيسارة
– Lüks havyar ve ucuz değil
كولشي بحال بحال مسلم و نصارا
– Colchis, bir Müslüman ve bir zafer
فيما جيتوني نهيد ليكم دسارا
– Gitone iken sana bir yapay penis veriyoruz
تقال غا بـknowledge
– Bilgi ile GA diyor
عمي تلاق الزين مالك مبوريش
– Talak El-Zain Malik mboresh Amca
عمي جيب الزين بغيت نكوش
– Amcam Jeb El-Zein nkosh’u doğurdu
حيدي داك ديلاي فجهنم معاك ندوش
– Yalnız ördek gecikmesi, çiziklerin canı cehenneme
بيبي عاودي ليهم فيش لبيج كا
– Bebeğim büyük ka için jambon balığına geri dön
لبسهوم ليكرا، بيعلهم ليهم الحب و الغرام
– Likra giymek, onları aşk ve aşk için satmak
حاسس بـ غادي انود و غادي اجباد غادي اضرب فلمليان
– Gadi Anod ve Gadi agbad’ı hissedin -Gadi iki filmi vurdu
هما ايرشو فالخرا
– Onlar ershu falkha
كايين
– Arnavut biberi
إتقل، إتقل
– Yürü, Yürü, Yürü
شايف ستة على ستة
– Şef altıya altı
روّح العيال على بيتها
– Evde ailenin ruhu
لسه، إتقل، دوغري، سكة
– Dokun, hareket et, köpek, ray
هما حطوك على الدكة
– Seni bankta indirdiler.
شوت محطوط في صحتنا
– Shute sağlığımıza hapsolmuş durumda
هنا كله مظبوط على فكرة
– İşte her şey bir fikre hazır
Don Bigg & Marwan Moussa – Ghi T9al (Et2al) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.