Otro día que paso pensándote
– Seni düşünerek geçirdiğim bir gün daha
Recordándote, pensándote
– Seni hatırlamak, seni düşünmek
Como si no fuera na’ de na’
– Sanki ‘na’dan’ değilmiş gibi
Porque no se puede volver atrá’ (pa’ atrá’)
– Çünkü geri dönemezsin’ (pa’back’)
La vida me pesa, no tengo más nada que hacer
– Hayat beni ağırlaştırıyor, yapacak başka bir şeyim yok
Pasando los día pensando una y otra ve’
– Günleri tekrar tekrar düşünerek geçirmek’
Si la Luna no cae, si el Sol ya no sale
– Ay düşmezse, Güneş artık doğmazsa
Si no tengo tiempo pa’ perder mis male’
– Eğer erkeğimi kaybedecek vaktim yoksa
Perdona, mi amor, pero no hay nadie que
– Üzgünüm aşkım, ama kimse yok
Sea como vos y si hubiera una oportunidad
– Senin gibi ol ve eğer bir şans olsaydı
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
– Yoğunluğu azaltmak ve size gerçeği söylemek için
Cuestión de niveles, hacerlo muy bien
– Bir seviye meselesi, çok iyi yap
Quería decirte, nadie supo ser
– Sana söylemek istedim, kimse nasıl olacağını bilmiyordu.
Y si las cosas no salieron como pensamos
– Ve eğer işler düşündüğümüz gibi gitmediyse
Y si los tiempos no esperaron lo que hallamos
– Ve eğer times bulduklarımızı beklemezse
Haciendo como
– Olarak yapmak
Si fuera peor que todo
– Her şeyden daha kötü olsaydı
Y si las cosas no salieron como pensamos
– Ve eğer işler düşündüğümüz gibi gitmediyse
Y si los tiempos no esperaron lo que hallamos
– Ve eğer times bulduklarımızı beklemezse
Haciendo como
– Olarak yapmak
Fuera peor que todo
– Her şeyden daha kötüydü
Y me miro al espejo y encuentro el no
– Ve aynaya bakıyorum ve hayırı buluyorum
Y me siento muy mal por ser quien yo soy
– Ve olduğum kişi olduğum için kendimi çok kötü hissediyorum
A veces te pienso y pido perdón
– Bazen seni düşünüyorum ve af diliyorum
Por todos los males que causé yo
– Sebep olduğum tüm kötülükler için
Me siento culpable y a la vez no
– Kendimi suçlu hissediyorum ve aynı zamanda hissetmiyorum
No encuentro más nada tu sensación
– Senin hissettiklerinden başka bir şey bulamıyorum.
Me acuerdo tu olor y te juro que pienso que soy lo peor
– Kokunu hatırlıyorum ve yemin ederim en kötüsü olduğumu düşünüyorum
Si no me hubiese equivocado y si lo hubiese hecho muy bien
– Eğer yanılmasaydım ve çok iyi yapsaydım
Si me hubiese acordado de to’ lo que hiciste bien
– Keşke hatırlasaydım…’ doğru yaptığın şey
Quizá no te dije que fuiste lo mejor
– Belki de sana en iyisi olduğunu söylemedim.
Y que nadie en esta vida me conoce como lo haces vos
– Ve bu hayatta kimse beni senin gibi tanımıyor
Y si hubiera una oportunidad
– Ve eğer bir şans olsaydı
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
– Yoğunluğu azaltmak ve size gerçeği söylemek için
Cuestión de niveles, hacerlo muy bien
– Bir seviye meselesi, çok iyi yap
Quería decirte, nadie supo ser
– Sana söylemek istedim, kimse nasıl olacağını bilmiyordu.
Y si las cosas no salieron como pensamos
– Ve eğer işler düşündüğümüz gibi gitmediyse
Y si los tiempos no esperaron lo que hallamos
– Ve eğer times bulduklarımızı beklemezse
Haciendo como
– Olarak yapmak
Si fuera peor que todo
– Her şeyden daha kötü olsaydı
Y si las cosas no salieron como pensamos
– Ve eğer işler düşündüğümüz gibi gitmediyse
Y si los tiempos no esperaron lo que hallamos
– Ve eğer times bulduklarımızı beklemezse
Haciendo como
– Olarak yapmak
Si fuera peor que todo
– Her şeyden daha kötü olsaydı
Nos debemos tanto, tan poquito tacto
– Birbirimize çok şey borçluyuz, çok az.
Como si hubiésemos hecho algún pacto
– Sanki bir anlaşma yapmışız gibi
Sentimo’ el impacto cuando vuelvo a ti
– Sana geri döndüğümde etkisini hissediyorum
Sabes que esperé tiempo pa’ decir
– Bunu söylemek için uzun süre beklediğimi biliyorsun.
NICKI NICOLE & Mon Laferte – Pensamos İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.