MC Ryan SP, Mc Hariel & Mc Don Juan – Revoada do Tubarão 3 (feat. Mc Kevin, Mc Davi, Mc IG, MD Chefe, Mc Paiva ZS, Mc Daniel, MC Joãozinho VT, POCAH) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Que gordinho do caralho
– (O tombul lanet
Já pra confirmar aquele rolê, pode apitar
– Bu ruloyu onaylamak için ıslık çalabilirsiniz
Eaí Tubarão, cadê a revoada?
– Hey Köpekbalığı, sürü nerede?
Esqueça tudo bebê)
– Her şeyi unut bebeğim)

Eu revoei de novo, tô de ressaca mais uma vez
– Tekrar yuvarlandım, bir kez daha akşamdan kalmışım
Ontem foi mo loucura, o bololo rendeu salseiro
– Dün mo çılgınlığıydı, bololo salseiro’yu verdi
Apita os Drake e as puta e as cunhada tá ligando e me chamando
– Islık çal Drake ve kaltak ve yenge beni arıyor ve çağırıyor
(Ryan cadê meu marido filha da puta?)
– (Ryan kocam nerede orospu çocuğu?)
Então já vem sem celular, os veinho é casado e se postar vai arrastar
– Yani cep telefonu olmadan geliyor, damar evli ve gönderirseniz sürükleyecek
Liga o F pra tudo no modelo GTA, na mansão Long Beach o que acontece fica lá
– GTA modelindeki her şey için F’yi açın, Long Beach malikanesinde olanlar orada kalır
Só cola quem transa
– Sadece tutkal kim sikikleri
Eaí novinha do bundão, dos peitinho de limão
– Eaí novinha do assão, dos titinho de limão
Me inscrevi no OnlyFans só pra te observar
– Sadece seni izlemek için onlyfans’a kaydoldum
Ela tá tacando até o chão, tá descendo até o chão
– O yere düştü, o yere düştü
E os maloka tá doido pra te amassar
– Ve maloka seni yoğurmak için deli
E embora bora fez marquinha, hoje em casa tu é minha
– Ve bora bir iz bıraksa da, bugün evde sen benimsin
Rosadinha, desce linda, capricha na sentadinha
– Rosadinha, güzel iner, capricha na sentadinha

Primeira morena que eu vejo correndo
– Koşarken gördüğüm ilk esmer
Pra fora de casa da casa dos pais
– Ebeveynlerin evinden dışarı
E a revoadeira foge pra minha goma
– Ve sürü sakızıma kaçıyor
Desce gostoso na clandestina dos mais mais
– En gizli yerde sıcak aşağı inin
Pô que bunda de biquíni e salto alto
– O kıçını bikinili ve yüksek topuklu ayakkabılara koy
Olha a tequileira fazendo absurdo com esse seu rebolado
– Şu tekilanın saçmalamasına bak, şu kamburunla.
Joga, joga a bunda, joga linda pra cá
– Oyna, kıçını oyna, burada güzel oyna
Isso tá virando um vício, vou largar meu compromisso
– Bu bir bağımlılığa dönüşüyor, bağlılığımı bırakacağım
E de segunda a domingo me envolvi num bololaço
– Ve pazartesiden pazara bir bololaçoya dahil oldum
Liga o Tubarão, cola meu gordinho
– Köpekbalığını aç, tombulumu yapıştır
Pega aquele mel que o pai tá no pique
– Babanın Turna balını al.
Bola Haridade aquele do verdinho
– Top, Mezgitlere Zarar verir
Que hoje eu vou fumar um na boa do príncipe
– Bugün Prensin iyiliği için bir tane içeceğim.
A festa é clandestina, modelo particular
– Parti yeraltında, özel model
E o coro tá comendo, hoje ninguém vai ver
– Ve koro yemek yiyor, bugün kimse görmeyecek
DJ Pedro no beat que é pra representar
– DJ Pedro temsil edecek olan ritimde
DJ Pedro é hit, só pagar pra ver
– DJ Pedro bir hit, sadece görmek için öde
Tem gostosa na festa
– Partide sıcak var
Jogo a bunda de biquíni e salto alto
– Oyun göt bikini ve yüksek topuklu
Isso tá virando um vício, vou largar meu compromisso
– Bu bir bağımlılığa dönüşüyor, bağlılığımı bırakacağım
E de domingo a domingo me envolvi num bololaço
– Ve pazardan pazara bir bololaçoya dahil oldum

No piso tem 12 para amortecer
– Katta yastık için 12 vardır
No pescoço é só toneladas de voz
– Boynunda sadece tonlarca ses var
Que o ouro até brilha e é fácil de ver
– O altın bile parlıyor ve görmesi kolay
Que nada no palco pode ofuscar nós
– Sahnedeki hiçbir şeyin bizi gölgede bırakamayacağını
Sagaz pra chegar e calmo pra sair
– Varmak için sağduyulu ve ayrılmak için sakin
Seis zero na conta que eu quero buscar
– Almak istediğim hesapta altı sıfır
Vivência que os cria pode usufruir
– Onları yaratan deneyimin tadını çıkarabilirsiniz
Então corre que o corre faz proporcionar
– Öyleyse koş, koş sağlar
Baliza lotada, 3 bomba pra cada
– Kalabalık hedef, her biri için 3 bomba
Mansão tá pocano, modelo ruinha
– Konak pocano, ruinha modeli
Nessas dimensão que traz inspiração
– İlham getiren bu boyutta
Ele é bagunceiro e tá com amiguinha
– O dağınık ve küçük arkadaşıyla birlikte
Se é baile de sexta vou pular de Jordan
– Bugün Cuma balosuysa Ürdün’den atlayacağım.
Pra modificar um pouco da passada
– Geçmişi biraz değiştirmek için
Nós veio de baixo e desbancou o pódio
– Aşağıdan geldik ve kürsüyü kaldırdık
Hoje eu tô bancando várias revoada
– Bugün birkaç sürü oynuyorum
Saudade do Kevin, acende o baseado
– Bayan Kevin, mekanı aydınlatın.
Lembrar de um momento e de alguns parceiro
– Bir anı ve bir partneri hatırla
Fica forte aí, nós segue desse lado
– Orada güçlü kal, o tarafı takip ediyoruz
Fazendo revoada e contando dinheiro
– Sürü yapmak ve para saymak
Apita, apitei, revoa, revoei
– Üfle, üfle, üfle, üfle
Que o Tubarão me convocou e eu encostei
– Köpekbalığının beni çağırdığını ve kenara çektiğimi
É revoada de malandro parte 3
– Bu revoada de malandro Bölüm 3
Apita, apitei, revoa, revoei
– Üfle, üfle, üfle, üfle
Que o Tubarão me convocou então eu encostei
– Köpekbalığının beni çağırdığını ben de kenara çektim.
É revoada de malandro mano parte 3
– Rascal bro Bölüm 3 tarafından akın etti

Vem revoar, eu revoei
– Gel revoar, ben revoei
1,2,3 geral vai transar
– 1,2,3 general yatacak
E essas 3 vou comer também
– Ve bu 3’ü de yiyeceğim
Vem revoar, eu revoei
– Gel revoar, ben revoei
1,2,3 geral vai transar
– 1,2,3 general yatacak
E essas 3 vou comer também
– Ve bu 3’ü de yiyeceğim

É que ela gosta do magrinho porque o magrinho faz mais gostoso
– Sıskadan hoşlanıyor mu çünkü sıska onu daha lezzetli yapıyor mu
Me conhece das antiga, viu que hoje eu tô o torro
– Beni eskilerden tanıyorsun, bugün torro olduğumu gördün.
Vem de 4 pra mim, que eu passo, sarro de novo
– Benim için 4 gel, geçiyorum, tekrar dalga geçiyorum
Chucresa nas palavra, nós sabe jogar o jogo
– Kelimede lahana turşusu, oyunu nasıl oynayacağımızı biliyoruz
Casado sofrendo, solteiro vivendo
– Evli acı, bekar yaşam
Joga 2 na garupa embora, pau tá comendo
– Yine de kıçta 2 oynar, horoz yiyor
Sou isso que ‘cê tá vendo, o que ‘cê quer tá o veneno
– Gördüğün şey benim, istediğin şey zehir
Não derruba uma gota, igual Whisky ela vai descendo
– Bir damla düşürmez, viski gibi düşer
Vários que paga de brabo mas não fez por onde
– De brabo’yu ödeyen ama yapmayan birkaç kişi nerede
Eu sei que ‘cê se esconde, o Kevin sim que era o rei de todas
– Cê’nin saklandığını biliyorum, Kevin evet bu herkesin kralıydı
Abaixa a bola, tá com o tubarão, a tal coroa
– Topu yere bırak, köpekbalığıyla tamam, o taç
Reinado falso não existe, nós não tá atoa
– Sahte saltanat yok, biz atoa değiliz
Gordinho convoca o time certo da terra da Garoa
– Tombul çiseleyen karadan doğru takımı çağırır
20 pra cada ainda é pouco, nós que faz a boa
– 20 çünkü her biri hala küçük, iyiyi yapan biziz
Deixa nós roncar, em paz
– Huzur içinde horlayalım
Quer ser igual nós, jamais
– Bizim gibi olmak istiyorum, asla
Sem desmerecer, sem querer ser mais
– Küçümsemeden, daha fazla olmak istemeden
Uma milha no carro no story do pai
– Babamın hikayesinde arabada bir mil
Deixa nós roncar, em paz
– Huzur içinde horlayalım
Quer ser igual nós, jamais
– Bizim gibi olmak istiyorum, asla
Sem desmerecer, sem querer ser mais
– Küçümsemeden, daha fazla olmak istemeden
Uma milha na Porsche e no story do pai
– Porsche ve babamın hikayesinde bir mil

Botar ela de roupa Armani
– Onu bir Armani kıyafetine koymak
Perfume Paco Rabanne
– Paco Rabanne Parfümü
Camarote ou Whisky é caro
– Kutu veya viski pahalıdır
Bandido ‘cê fala o vulgo e não chama meu nome
– Haydut ‘cê ortak konuşuyor ve adımı söylemiyor
Respeita o homem, não tem como anotar a placa que é 2000
– Adama saygı gösterin, 2000 olan plakayı yazmanın bir yolu yok
E hoje eu vou que vou
– Ve bugün yapacağım, yapacağım
O meu medo não é ficar duro, é se iludir no amor
– Korkum sertleşmek değil, kendini aşık etmek
É um vale sozinho mas assim não guardo rancor
– Yalnız bir vadi ama bu yüzden kin tutmuyorum
Uma vez me entreguei pra alguém que só me magoou
– Bir keresinde kendimi sadece bana zarar veren birine verdim
Demorou pra eu perceber que sozinho eu não sofro
– Tek başıma acı çekmediğimi fark etmem gerekti.
Eae Tubarão, hoje no RJ é revoada
– EAE köpekbalığı, bugün rj’de revoada var
Avisa pros mais novo que o mais velho tá na casa
– En küçüğüne en büyüğünün evde olduğunu söyle
Sessão tá explodida, tá estourada
– Seans havaya uçtu, havaya uçtu
Eae Tubarão, hoje no RJ é revoada
– EAE köpekbalığı, bugün rj’de revoada var
Avisa pros mais novo que o mais velho tá na casa
– En küçüğüne en büyüğünün evde olduğunu söyle
Sessão ta explodida, estourada
– Ta oturumu havaya uçtu, patladı

(Pega leve com a criançada)
– (Çocuklara ağır ol)

Pelo reflexo da lupa do Ryan vi a cunhada chegando com o fuzil engatilhado
– Ryan’ın büyütecinin yansımasıyla, tüfekle gelen yengenin eğildiğini gördüm.
Quando olhei pro DJ Pedro, fez sinal que tava errado
– DJ Pedro’ya baktığımda yanıldığının sinyalini verdi.
Tinha bebida de monte e gostosa pra todo o lado
– Her yerde çok içtim ve lezzetliydim
Eu sou inocente, já era pra eu ter vazado
– Ben masumum, sızmalıydım
Não queria tá aqui, eu confiei nos aliado
– Burada olmak istemedim, müttefikimize güvendim.
Agora é F Davizera, cunhada é muita treta
– Şimdi F Davizera, yenge çok berbat
Ela de peça na mão é um perigo do caralho
– Onun handpiece olduğunu bir danger kahrolası
Por isso corre, corre e não para de correr
– Öyleyse koş, koş ve koşmayı bırakma
Pique a dona Florinda indo atrás do Seu Madruga
– Pike dona Florinda Madruga’nın peşinden gidiyor
Ryan segura a cunhada pro Davizera viver
– Ryan kardeş pro Davizera canlı tutar
Por isso corre, corre e não para de correr
– Öyleyse koş, koş ve koşmayı bırakma
Pique a dona Florinda indo atrás do Seu Madruga
– Pike dona Florinda Madruga’nın peşinden gidiyor
Ryan segura a cunhada pro Davizera viver
– Ryan kardeş pro Davizera canlı tutar
Por isso corre
– Öyleyse koş

Vem revoar, eu revoei
– Gel revoar, ben revoei
1,2,3 geral vai transar
– 1,2,3 general yatacak
E essas 3 vou comer também
– Ve bu 3’ü de yiyeceğim
Vem revoar, eu revoei
– Gel revoar, ben revoei
1,2,3 geral vai transar
– 1,2,3 general yatacak
E essas 3 vou comer também
– Ve bu 3’ü de yiyeceğim

Quer ir pra revoada né, an
– Revoada’ya gitmek istiyorsun, değil mi?
Deixa a mulher em casa é?
– Karını evde mi bırakıyorsun?
Acha que tá grandão, o brabão
– Kendini büyük sanıyorsun Brabant.
Se achando o tubarão mas todo o mundo sabe quem tu é
– Köpekbalığını bulmak ama herkes senin kim olduğunu biliyor
Pau mandado da mamãe, ele come na minha mão
– Horoz warrant anne o yiyor içinde benim el
Respeita cunhada que é dona da casa
– Evin sahibi olan yengeye saygı duyar
Se ficar de graça, tu dorme no chão
– Eğer bedavaysa, yerde uyursun.
Pau mandado da mamãe, ele come na minha mão
– Horoz warrant anne o yiyor içinde benim el
Se marcar bobeira, vou te dar um perdido
– Eğer aptalca gol atarsan, sana bir kayıp vereceğim
As faixa é um perigo, não dá mole não
– Parça bir tehlikedir, köstebek vermez
Tu quer revoar, nós se tromba lá então
– İptal etmek istiyorsan, o zaman orayı ezeceğiz.
Se tu voar comigo, eu fecho contigo
– Benimle uçarsan, seninle kapanırım
Ou me avista na pista descendo no chão
– Ya da beni pistte yere inerken gör
Descendo no chão, descendo no chão
– Yere yat, yere yat
Me avista na pista descendo no chão
– Beni pistte bul yere inerken
Descendo no chão, descendo no chão
– Yere yat, yere yat
RJ, SP, revo do Tubarão
– RJ, SP, Köpekbalığı revo

Amor nem se fala, só conto de fada
– Aşk konuşulmaz, sadece masal
De foda na sala, várias madrugada
– Oturma odasında birkaç Şafak sikeyim
Cansei da dourada, da conta forrada
– Yaldızlı yorgun, çizgili fatura
Sem queimar largada, ‘cê sabe
– Yanan damla olmadan, ‘biliyorsun
Procura esse beck House
– Beck’in Evini bul
Liga o Guilherme, B Huts na vibe
– William’ı aç, vibe’de B Kulübeleri
Surfando no beat, jet com as paty
– Ritimde sörf, paty ile jet
Tem fogo, haxixe, 7 paladares
– Ateşi, hash, 7 damağı var
17 minas gastando freestyle
– serbest stil harcayan 17 mayın
Fizeram convite íncrivel e viagem
– Özel davet ve gezi yaptılar
Cansei das de meta na BigMar
– Bigmar bitiş çizgilerinden bıktım
Oh bololo, cadê você?
– Bololo, neredesin?
Fogo na city com várias bebê
– Şehirde birkaç bebekle ateş
Liga o Guilherme House
– William Evi
Fui parar na TV
– Sonunda televizyona çıktım.
Oh bololo, cadê você?
– Bololo, neredesin?
Subiu o voucher com várias bebê
– Kuponu birkaç bebekle tırmandı
Liga o Guilherme House
– William Evi
Fui parar na TV
– Sonunda televizyona çıktım.

Vejo que procura algo mais particular
– Görüyorum ki daha özel bir şey arıyorsun.
E que eu cuide de você igual cuido da minha favela
– Ve ben de tıpkı favelamla ilgilendiğim gibi seninle ilgileniyorum
Só que não é qualquer uma que para ao lado do homem
– Sadece adamın yanında duran herkes değil
Mas gostei da postura que ‘cê tava na festa
– Ama partideki tavır hoşuma gitti.
Couro e pele preta, cores quentes de verdade
– Siyah deri ve kürk, gerçek sıcak renkler
Ela e o copo de vidro, Whisky Single Malt
– O ve cam bardak, Tek Malt Viski
Fato que nem todas podem beber do meu copo
– Gerçek şu ki herkes benim bardağımdan içemez
É o que muitas querem mas não se dá vaidade
– Birçoğunun istediği bu ama kibir yok
Sua finalidade é me deixar indócil
– Amacı beni telkin etmek
Quero te ver presê e é claro que eu posso
– Seni burada görmek istiyorum ve tabii ki yapabilirim
Basta você merecer que hoje eu vou degustar você
– Sadece bunu hak ediyorsun bugün seni tadacağım
Louis Vuitton, Louis V, Louis Vuitton
– Louis Vuitton, Louis V, Louis Vuitton
Não esqueça sua bolsa da Louis Vuitton
– Louis Vuitton çantanı unutma
Tá querendo pretexto pra, pra voltar
– Bir bahane istiyorsun, geri gelmek için
Louis Vuitton, Louis V, Louis Vuitton
– Louis Vuitton, Louis V, Louis Vuitton
Não esqueça sua bolsa da Louis Vuitton
– Louis Vuitton çantanı unutma
Tá querendo pretexto pra, pra voltar
– Bir bahane istiyorsun, geri gelmek için

Vem revoar, eu revoei
– Gel revoar, ben revoei
1,2,3 geral vai transar
– 1,2,3 general yatacak
E essas 3 vou comer também
– Ve bu 3’ü de yiyeceğim
Vem revoar, eu revoei
– Gel revoar, ben revoei
1,2,3 geral vai transar
– 1,2,3 general yatacak
E essas 3 vou comer também
– Ve bu 3’ü de yiyeceğim

Então persiste, a mente é fértil, pra sonhar não tem limite
– Öyleyse ısrar et, zihin bereketlidir, hayal etmenin sınırı yoktur
Um anjo do céu que me deu esse palpite
– Bana bu tahminde bulunan Cennetten bir melek
Padrinho nem sei como agradecer esse convite
– Vaftiz baba Bu davet için sana nasıl teşekkür edeceğimi bile bilmiyorum
Essa é top 1 do Spotify é o novo hit
– Spotify’ın ilk 1’i yeni hit oldu
Se o Kevin passa a coroa, tá passada
– Kevin tacı geçerse, geçmiş demektir.
Deu a missão, o Ryan cumpriu o legado
– Görevi verdi, Ryan mirası yerine getirdi
Como a sessão do gordinho tá inspirada
– Tombul oturum nasıl ilham alıyor
Rei da revoada, 1 milhão de stories diário
– Sürünün kralı, günde 1 milyon hikaye
Imagina se nós pega firme postando o que vive
– Neyin yaşadığını sağlam bir şekilde yayınlarsak hayal edin
O Instagram ia me bloquear
– İnstagram beni engelliyor
Mulher de todos modelo, de todos lugar
– Her modelden, Her Yerden kadın
Carioca da Bahia, as caiçara do Guaru
– Carioca da Bahia, caiçara do Guaru
Só enxerga o entretenimento, não vê o corre pra chegar
– Sadece eğlenceyi görür, almak için acele etmez
Hoje é “te amo” pra lá e pra cá
– Bugün “Seni seviyorum” ileri geri
Te amo Tutu, te amo Fafa
– Seni Seviyorum Tutu, seni seviyorum Fafa
Se tem revovo, Falcão vai tá
– Revovo varsa, Falcon olacak
‘Cê vai ver de tudo, não vai acreditar
– “Her şeyi göreceksin, inanmayacaksın.”
Vai ver falcão nadar, tubarão voar
– Şahinin yüzdüğünü, köpekbalığının uçtuğunu görecek
Isso é revoada porra! Esquece fio tá estourado!
– Bu lanet olası akın ediyor! İpliğin patladığını unut!

Relacionamento complicado com a malvada
– Kötülükle karmaşık ilişki
Já faz um tempo que a cunhada me deixou
– Yengem beni terk edeli uzun zaman oldu.
E do nada me deparei na revoada
– Ve birdenbire sürünün içinde rastladım
Tacando a vara nelas com o gordinho bololo, vai
– Tombul bololo ile onlara sopa sokmak, will
30 garrafas de Círoc, na primeira dose derrubou
– ilk dozda 30 şişe Círoc düşürüldü
Certeza que o Paiva batizou
– Elbette Paiva vaftiz etti
Ninguém tá puro, não vai dizer que ninguém te avisou
– Kimse saf değil, kimsenin seni uyarmadığını söylemeyecek
Se participar da festa vai ter que tá no caô
– Partiye katılırsanız, köpeğin içinde olmanız gerekir
Aí gordinho, essa revoada virou zona
– Orada tombul, bu sürü bölgeye döndü
No final quem vai pagar a conta?
– Sonunda faturayı kim ödeyecek?
Logo eu baixinho, ‘cê me manda 2 cavalona
– Yakında sessizce, ‘ cê me manda 2 cavalona
Cê dá pra muita maconha
– Çok esrar veriyorsun.
Mas eu dou conta do recado, nós aplica e investe
– Ama işi hallederim, başvurur ve yatırım yaparız
Nós assimila nossa vida com a dos moleque
– Hayatımızı veledin hayatıyla özümsüyoruz.
E a certeza que o sonho de todo o homem
– Ve emin her erkeğin rüyası
É comer gostoso uma puta de silicone
– Nefis bir silikon sürtük yiyor mu
Nós faz embolo deles, se garante na puxada
– Onlardan piston yapıyoruz, çekmede garanti ediliyor
Se ela jogar pro alto certeza que eu mando buscar
– Eğer yüksek sesle çalarsa, eminim onu alırım
Ryan apita de novo essa revoada e avisa pras danada que o VT voltou pras puta
– Ryan bu sürüyü tekrar ıslık çalar ve pras’ı vt’nin Pras orospusuna geri döndüğü konusunda uyarır
Encontrei uma aliança na calçada, só sei que alguém se fudeu com a cunhada
– Kaldırımda bir alyans buldum, tek bildiğim birinin yengesini becerdiği.
E o pior que eu já não lembro de nada
– Ve en kötüsü hiçbir şey hatırlamıyorum
Tudo culpa da revoada, é da revoada, culpa da revoada, da 3
– Hepsi sürünün suçu, sürünün suçu, sürünün suçu, 3

(Anima chefuxo)
– (Şerefe chefuxo)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın