GAULOIS – Jolie (feat. Ninho) Fransız Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

A-Atlas
– A-Atlas
Eh-eh, mafia
– Hey-hey, mafiya
Exi
Eh, eh
– Bəli, bəli
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– , çiyinlərdə böyük bir yük, daşımaq çətindir, amma bu normaldır
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– Artıq özümü ölkədən qurtarmışam, özümü düşünməliyəm (Mən)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– Qalliya, mənə deyin, bu necədir (necə)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– İnsanları pis adamlarla səhv salırlar (Hmm)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– Anamın həyatı belə deyil
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– Elektrik, vəziyyəti yenidən düzəldirəm (a-a-a)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– Hər şeyi istəyirdim, indi, indi (indi)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– Niyə sabah onu almaq istəyirəm? (Sabah)
Question d’comportement
– Davranış məsələsi
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– Saat on səkkiz, gecə yarısı, yarısını (yarısını)edirəm
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– Və ana çox (çox)narahatdır
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– Və Baba artıq heç nə demir (başqa heç nə)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– Milyonlar, boynundakı İP, düşünürəm ki, bunların heç birinə məcbur deyil
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– Bir neçə kalibrli (Brr)alacağam
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– Dostlarım atıcılarıma güləcəklər (a)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– Ancaq hey, pıçıldamaq daha yaxşıdır, divarlar istənilən vaxt dinləyir
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– Hər gün burada deyilsən, buna görə nə danışdığınızı bilmirəm (nə haqqında)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– Kimdən danışdığınızı bilmirəm, İnşALLAH mənim haqqımda deyilsiniz (Ah-ah)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– O, çirkin, yaraşıqlıdır, düşünürəm ki, məni aldılar (Hmm)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, narahatlıqla doludur, amma mən buradayam (orada)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, narahatlıqla doludur, amma mən buradayam
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Bir dəfə, öndə, mənə deyin, nə etməliyik? (Hmm)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Qarajdakı ürək, qırıldı, düzəltməliyəm
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Atəş etdikdən sonra yenidən yüklədikdən sonra artıq eyni deyil
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh, La La, bu artıq eyni deyil, A, A
Dis-moi, on fait comment?
– , mənə deyin, necə davranmalıyıq?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– Oyunun aparıcısı, ikinciyə çıxıram, onuncu nömrə, üçüncüdən başlayacağam
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– Evimə çox az bəraət verildi, evimə çox az bəraət verildi
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– Çox qazanc, yalnız A edirəm, səni evə gətirə bilər
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– Balıq satanlar bizi izləyirlər və cüzi qiymətlərlə bir iş var
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– Tez-tez atəşfəşanlıq kimi, Joey-dən soruşun (Joey), Monakoda orada yaxşı alqışlayır
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– Səkkizinci sinifdəyəm, Koksu vidalayıram
Mec du neuf-deux, on a la côte
– Doqquz iki dostum, sahilimiz var.
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– Mənim çörəyim var, cəhd edə bilmirəm
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (çörəyim var, cəhd edə bilmirəm)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– İngilis dilində danışıram, hər şey kodlanır və qardaşım uğursuz olmaz
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– O, çirkin, yaraşıqlıdır, mənə elə gəlir ki, məni aldılar.
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, narahatlıqla doludur, amma mən buradayam (orada)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, narahatlıqla doludur, amma mən buradayam
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Bir dəfə, əvvəl mənə necə davranacağımızı söylə? (Hmm)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Qarajdakı ürək, qırıldı, düzəltməliyəm
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Atəş etdikdən sonra yenidən yüklədikdən sonra artıq eyni deyil
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh, La La, bu artıq eyni deyil, A, A
Dis-moi, on fait comment?
– , mənə deyin, necə davranmalıyıq?
C’est la G, c’est la Gaule
– Bu g hərfidir, Galyadır
C’est Nanterre
– Bu Nanter
Dis-moi, on fait comment?
– Mənə deyin, necə davranmalıyıq?


GAULOIS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: