Videoklip
Dalszöveg
Ты нарекай
– Ön neve
Ты нарекай
– Ön neve
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– A hazugság édes lehet, de az igazság lő
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Csak az ég tudja, mi fog történni holnap (holnap)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– És abbahagyjuk a gonoszságot és hiszünk az álmokban
Лето не достанет, если ждали мы весны
– A nyár nem kap meg minket, ha tavaszra vártunk
Улетай, если так нужно
– Repülj el, ha kell
Не мешай, я буду трушным
– Ne állj az utamba, trushny leszek
Понимай то, что лежало на дне
– Értsd meg, mi feküdt az alján
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Nem ég a tűzben, egyáltalán nem ég
Тут люди в разносе
– Vannak emberek rendetlenségben
Искали в жизни печаль
– Szomorúságot keres az életben
Кто-то о чём-то кричал
– Valaki kiabált valami miatt
Но я стараюсь, как прежде
– De megpróbálom, mint korábban
Найти ту нить, взять и забыть
– Találd meg azt a szálat, vedd el és felejtsd el
Больше сражаться, меньше курить
– Harcolj többet, füstölj kevesebbet
Эта баллада в душе на века
– Ez a ballada évek óta a lélekben van
Я буду рядом, а ты
– Én ott leszek, és te
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Nevezd meg, anya, az olvadás elmosódott
Развела мосты, подоспела в ночь
– Hidakat építettem, időben megérkeztem az éjszakára
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– A mondatok hóviharra estek, füst az ablakokból
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Az ötletek árnyékát hordozza, gondolatok néha
Груз людей, тайны вагон
– Emberek rakománya, a kocsi titkai
На душе буря таилась
– Volt egy vihar lappang a lelkemben
Её лелею, искренне ты нарекай
– Én ápolja őt, őszintén te neve
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Vak védekezésben a házam nem fog elszáradni (mi?)
В slow mo пролетаю в тумане
– Lassan repülök a ködben
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade csepp az irodából félénken itt szárnyak
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Ismeretlen, elmentem, nyert, Hé
Я служитель для мира
– A világ minisztere vagyok
Достойного голоса сила
– A tisztességes hang hatalom
Мой слог та беда закалила
– A stílusomat enyhítette ez a baj
Что забрать всё своё нам по силам
– Hogy el tudjuk venni az összes saját
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Kiszálltam minden kerti ágyból, bébi (mi?)
Каждый второй был по соседству
– Minden második a környéken volt
Не слушали зов и пороги сердца
– Nem hallgatott a szív hívására és küszöbére
Каждый второй поломал окрестности
– Minden másodperc megtörte a környéket
Нам по силам взять
– Tudjuk venni
Всё, что так лежит, no more
– Minden, ami így hazudik, nem több
Рвёт по телу дрожь
– Remeg a testen keresztül
Всё, что обнулило нас
– Minden, ami nullázott minket
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Szégyentelen emberek szilánkjai repültek le a királyok koronájáról
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Senkit sem érdekel minden a kicsit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Kicsit kezdeném, de az erőm zsidó
Заставит людей исправиться слепо
– Arra kényszeríti az embereket, hogy vakon korrigálják magukat
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Szégyentelen emberek szilánkjai repültek hozzám
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Senkit sem érdekel minden a kicsit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Kicsit kezdeném, de az erőm zsidó
Заставит людей исправиться слепо
– Arra kényszeríti az embereket, hogy vakon korrigálják magukat
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Nevezd meg, anya, az olvadás elmosódott
Развела мосты, подоспела в ночь
– Hidakat építettem, időben megérkeztem az éjszakára
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– A mondatok hóviharra estek, füst az ablakokból
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Az ötletek árnyékát hordozza, gondolatok néha
Груз людей, тайны вагон
– Emberek rakománya, a kocsi titkai
На душе буря таилась
– Volt egy vihar lappang a lelkemben
Её лелею, искренне ты нарекай
– Én ápolja őt, őszintén te neve
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Az olvadás elmosódott, hidakat épített, időben megérkezett az éjszakára
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– A mondatok hóviharra estek, füst az ablakokból
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Az ötletek árnyékát hordozza, gondolatok néha
Груз людей, тайны вагон
– Emberek rakománya, a kocsi titkai
На душе буря таилась
– Volt egy vihar lappang a lelkemben
Её лелею, искренне ты нарекай
– Én ápolja őt, őszintén te neve
