Видео Клип
Дууны Үг
Ты нарекай
– Та нэр
Ты нарекай
– Та нэр
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Худал нь чихэрлэг байж болно, гэхдээ үнэн найлзуурууд
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Маргааш (маргааш)юу болохыг тэнгэр л мэднэ
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Мөн бид муу зүйл хийж, зүүдэндээ итгэхээ болих болно
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Хавар хүлээж байсан бол зун биднийг авахгүй
Улетай, если так нужно
– Хэрэв та шаардлагатай бол нисэх
Не мешай, я буду трушным
– Битгий хуцаад бай, Би монгол хүн
Понимай то, что лежало на дне
– Ероолд нь юу хэвтэж байгааг ойлгоорой
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Галд шатдаггүй, огт шатдаггүй
Тут люди в разносе
– Эмх замбараагүй хүмүүс байдаг
Искали в жизни печаль
– Амьдрал дахь уйтгар гунигийг хайж байна
Кто-то о чём-то кричал
– Хэн нэгэн ямар нэг зүйлийн талаар хашгирч байсан
Но я стараюсь, как прежде
– Гэхдээ би өмнөх шигээ хичээдэг
Найти ту нить, взять и забыть
– Тэр утсыг олж аваад март
Больше сражаться, меньше курить
– Илүү их тэмцэх, бага тамхи татах
Эта баллада в душе на века
– Энэ уртын дуу насны сэтгэлд байдаг
Я буду рядом, а ты
– Би тэнд байх болно, та нар
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Та үүнийг нэрлээрэй, Ээж ээ, Гэсэрт smouldered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Би гүүр барьсан, шөнийн цагаар ирсэн
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Хэллэгүүд цасан шуурга дээр унав, цонхноос утаа
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Заримдаа санаа, бодлын сүүдэр дагуулдаг
Груз людей, тайны вагон
– Хүмүүсийн ачаа, вагоны нууц
На душе буря таилась
– Сэтгэлд минь шуурга нуугдаж байсан
Её лелею, искренне ты нарекай
– Би түүнийг үнэ цэнэтэй, чин сэтгэлээсээ та нэр
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Сохор хамгаалалтад Миний байшин гандахгүй (юу вэ?)
В slow mo пролетаю в тумане
– Удаан Мо би манан дунд ниснэ
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Албан тушаалаас нь rade дусал timidly энд далавч
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Мэдэхгүй, би явлаа, яллаа, Хөөе
Я служитель для мира
– Би дэлхийн сайд
Достойного голоса сила
– Зохистой дуу хоолой бол хүч юм
Мой слог та беда закалила
– Миний хэв маяг гэж гай ааштай байсан
Что забрать всё своё нам по силам
– Бид бүгдийг өөрийн гараар хийж чадна
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Би цэцэрлэгийн орон бүрээс гарлаа, хүүхэд (юу вэ?)
Каждый второй был по соседству
– Хоер дахь нь бүр хөрш байсан
Не слушали зов и пороги сердца
– Зүрхний дуудлага, босго сонссонгүй
Каждый второй поломал окрестности
– Хоер дахь бүр орчноо хугалсан
Нам по силам взять
– Бид авч болно
Всё, что так лежит, no more
– Ингэж худлаа ярьдаг бүхэн үгүй болжээ
Рвёт по телу дрожь
– Бие нь чичрэн дагжин чичирч
Всё, что обнулило нас
– Биднийг тэглэсэн бүх зүйл
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Ичгүүргүй хүмүүсийн хэлтэрхий хаадын титэмээс ниссэн
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Хэн ч бит дээр бүх зүйлийн талаар санаа тавьдаг
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Би жаахан эхлэх болно, гэхдээ миний хүч чадал бол еврей юм
Заставит людей исправиться слепо
– Хүмүүсийг сохроор засахыг албадах болно
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Ичгүүргүй хүмүүсийн хэлтэрхий над руу нисэв
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Хэн ч бит дээр бүх зүйлийн талаар санаа тавьдаг
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Би жаахан эхлэх болно, гэхдээ миний хүч чадал бол еврей юм
Заставит людей исправиться слепо
– Хүмүүсийг сохроор засахыг албадах болно
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Та үүнийг нэрлээрэй, Ээж ээ, Гэсэрт smouldered
Развела мосты, подоспела в ночь
– Би гүүр барьсан, шөнийн цагаар ирсэн
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Хэллэгүүд цасан шуурга дээр унав, цонхноос утаа
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Заримдаа санаа, бодлын сүүдэр дагуулдаг
Груз людей, тайны вагон
– Хүмүүсийн ачаа, вагоны нууц
На душе буря таилась
– Сэтгэлд минь шуурга нуугдаж байсан
Её лелею, искренне ты нарекай
– Би түүнийг үнэ цэнэтэй, чин сэтгэлээсээ та нэр
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Гэсэр тольдож, гүүр барьсан нь шөнийн цагт ирэв
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Хэллэгүүд цасан шуурга дээр унав, цонхноос утаа
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Заримдаа санаа, бодлын сүүдэр дагуулдаг
Груз людей, тайны вагон
– Хүмүүсийн ачаа, вагоны нууц
На душе буря таилась
– Сэтгэлд минь шуурга нуугдаж байсан
Её лелею, искренне ты нарекай
– Би түүнийг үнэ цэнэтэй, чин сэтгэлээсээ та нэр