Gearrthóg Físe
Lyrics
A-Atlas
– A-Atlas
Eh-eh, mafia
– Hey, mafia
Exi
– Exi
Eh, eh
– Hey, hey
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– A lán meáchain ar na guaillí, deacair a iompar ach tá sé ceart go leor
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– Shábháil mé mé féin ón tír cheana féin, bheadh orm smaoineamh ormsa (Mise)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– Gaul, inis dom, conas atá sé (Conas)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– People is fool (Um)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– Níl saol mo mháthair mar sin
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– ‘Tá mé ag athdhéanamh an decor ‘(Eh-eh)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– Theastaigh uaim gach rud, anois, anois (Anois)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– Cén fáth ar mhaith liom é a fháil amárach? (Amárach)
Question d’comportement
– Ceist iompair
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– Ocht déag a chlog, meán oíche, tá mé leath (Leath)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– Agus bíonn imní ar mham go leor (go leor)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– Agus ní deir daidí tada níos mó (Rud ar bith níos mó)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– Milliúin, an rópa timpeall mo mhuineál, sílim go ndéanann sé seo go léir rím gan rud ar bith
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– Tá mé ag dul a cheannach roinnt calibers (Brr)
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– Is breá le mo chairde mo lámhachóirí (Eh)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– Ach hug, is fearr cogar a dhéanamh, éisteann na ballaí i gcónaí
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– Gach lá, níl tú anseo, mar sin níl a fhios agam cad faoi a bhfuil tú ag caint (Cad)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– Níl a fhios agam cé air a bhfuil tú ag caint, tá súil agam nach bhfuil tú ag caint fúm (Eh-eh)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– Níl sé deas, deas, sílim gur ghoid siad uaim é (Um)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, lán d ‘ imní ach tá mé anseo (Ann)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, lán d ‘ imní ach táim anseo
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Uair amháin, os comhair, inis dom, conas a dhéanaimid é? (Hum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Croí sa gharáiste, briste, caithfidh mé é a shocrú
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Nuair a bheidh tú fired, ansin athlódáil, níl sé mar an gcéanna níos mó
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Ó la la, tá sé níos mó mar an gcéanna, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Inis dom, conas a dhéanaimid é?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– Playmaker, téim amach sa dara ceann, uimhir a deich, tosú sa tríú
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– Fíorbheagán éigiontú chuig mo theach, fíorbheagán éigiontú chuig mo theach
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– An iomarca buntáistí, ní dhéanaim Ach A-R, féadann sé tú a chasadh air i dtreo an bhaile
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– Tá na próistí ag rianú orainn agus tá déileálacha ann, ar phraghsanna ríméadacha
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– Go minic i firecracker, iarr Ar Djo( Djo), tá sé ag slamming go maith ann, i Monacó
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– Tá mé ar mo shuaimhneas an cóc a sciúradh
Mec du neuf-deux, on a la côte
– Naoi-dhá guy, fuair muid an cósta
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– Tá mo alcólach agam, ní féidir liom blas a chur air
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (Tá mo alcólach agam, ní féidir liom é a bhlaiseadh)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– Labhraím i nouchi, tá gach rud códaithe agus ní thitfidh mo dheartháir
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– Níl sé deas, deas, sílim gur ghoid siad uaim é
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, lán d ‘ imní ach tá mé anseo (Ann)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, lán d ‘ imní ach táim anseo
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Uair amháin, sula n-insíonn tú dom, conas a dhéanaimid é? (Hum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Croí sa gharáiste, briste, caithfidh mé é a shocrú
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Nuair a bheidh tú fired, ansin athlódáil, níl sé mar an gcéanna níos mó
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Ó la la, tá sé níos mó mar an gcéanna, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Inis dom, conas a dhéanaimid é?
C’est la G, c’est la Gaule
– G is The Gaul
C’est Nanterre
– Is Nanterre
Dis-moi, on fait comment?
– Inis dom, conas a dhéanaimid é?