व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Nico Valdi produciendo
– निको वाल्डी उत्पादन
Me mata cómo le queda el oversize
– तो मला ठार मारतो कसे मोठा आकार त्याला दिसते
Combina muy bien con sus Nike Off-White
– तो त्याच्या नायके ऑफ-व्हाईटसह खूप चांगले जोडतो
Cuando sale a bailar, se desata
– जेव्हा ती नाचण्यासाठी बाहेर जाते, तेव्हा ती बाहेर जाते
Se le ve en sus ojos de gata
– तिच्या डोळ्यांतून ते दिसतं
Y yo con ganas de darte
– मी तुला देण्यासाठी उत्सुक आहे
No puedo dejar de mirarte
– तुझ्याकडे बघणं मी थांबवू शकत नाही
Ponte a mover cuanto antes, estás bellaca (-Tá’, -tá, -tá, -tá)
– शक्य तितक्या लवकर हलवा, आपण सुंदर आहात (- ता’, – ता, – ता, – ता)
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– आज मला झोपायचं आहे, पण तुझ्या छातीवर पडून
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– कदाचित तू माझ्या सोबत नसताना
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– आपण हे लक्षात येईपर्यंत, आम्ही आधीच केले आहे
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– आज मला झोपायचं आहे, पण तुझ्या छातीवर पडून
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– कदाचित तू माझ्या सोबत नसताना
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Oh)
– आपण लक्षात वेळ पर्यंत, आम्ही आधीच केले असेल (अरे)
Súbete, que te llevo y fumeteo
– चल, मी तुला घेऊन येईन, मी सिगरेट ओढतो
Tú me pides má’ y yo nunca le freno
– तू मला अधिक मागतोस आणि मी त्याला कधीच थांबवत नाही
Hace tiempo del amor me volví ateo
– खूप दिवसांनी प्रेमामुळे मी नास्तिक झालो
Pero a ese culito todo le creo
– पण त्या लहान गाढवाला मी सर्व काही मानतो
Ay, péga-pégate que ‘tás buenota
– अरे, चल, तू खूप सुंदर आहेस.
Más lo lindo que se ve cuando rebota
– तो बाउन्स करताना तो किती सुंदर दिसतो
Si no te sirve el amor, ¿pa’ qué provoca’?
– जर प्रेम तुमच्यात नसेल, तर त्याचे कारण काय?
Te gusta que ande detrás de tu boca
– तुझ्या मागे चालायला मला आवडेल
Bailará cuando el DJ ponga él ta-ra-rá, ta-ra-rá
– डीजे लावल्यावर तो नाचेल तो ता-रा-रा, ता-रा-रा
Está tan buena que nadie se anima a encararla
– ती इतकी हॉट आहे की तिला कोणी तोंड देण्याची हिंमत करत नाही
Pero ahí es cuando entro yo
– पण मी आत आल्यावर
Al otro, recházalo, oh-oh
– दुसरा, त्याला नकार, अरे-अरे
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– आज मला झोपायचं आहे, पण तुझ्या छातीवर पडून
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– कदाचित तू माझ्या सोबत नसताना
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– आपण हे लक्षात येईपर्यंत, आम्ही आधीच केले आहे
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– आज मला झोपायचं आहे, पण तुझ्या छातीवर पडून
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– कदाचित तू माझ्या सोबत नसताना
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Hmm-hmm, ey)
– आपण लक्षात तेव्हा, आम्ही आधीच केले असेल (ह्म्म-ह्म्म्म, अहो)
En el Mercedes, a doscientos
– मर्सिडीज, दोनशे
Dime si quieres suave o violento
– मला सांगा, जर तुम्हाला थंड किंवा थंड हवे असेल तर
En el Mercedes, a doscientos
– मर्सिडीज, दोनशे
En cinco llego, tienes tu nombre en mi asiento (¡Mami!)
– मी पाच वाजता येणार आहे, तू माझ्या सीटवर तुझं नाव घेतलंस (आई!)
Escándalo armas si te saca’ el pantalón
– घोटाळा गन तो बाहेर घेते तर ‘ आपले पॅन्ट
Cuando pides que te bese, estoy pensándolo
– जेव्हा तू मला चुंबन घेण्यास सांगतोस तेव्हा मी विचार करतो
Me gusta hacerme el difícil, pero ¿cómo no?
– मला खेळायला खूप आवडतं, पण कसं नाही जमणार?
No puedo, mi amor, y otra vez
– मी करू शकत नाही, माझे प्रेम, आणि पुन्हा
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, pórtate mal)
– (जा-जा-ये मी तुला मॉलमध्ये घेऊन जाईन, वाईट वागेन)
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, decime “amor”)
– (गो-गो-आय मी तुला मॉलमध्ये घेऊन जाईन, मला सांग “प्रेम”)
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– आज मला झोपायचं आहे, पण तुझ्या छातीवर पडून
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– कदाचित तू माझ्या सोबत नसताना
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Ah, ah)
– आपण लक्षात तेव्हा, आम्ही आधीच केले असेल (अहो, अहो)
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– आज मला झोपायचं आहे, पण तुझ्या छातीवर पडून
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– कदाचित तू माझ्या सोबत नसताना
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– आपण हे लक्षात येईपर्यंत, आम्ही आधीच केले आहे
¡Ajá! Nico Valdi produciendo
– आहा! निको वाल्डी उत्पादन
Suena Migrantes, sí-sí (Yeah)
– प्रवासी सारखे ध्वनी, होय-होय (होय)
¡CaKe, ah!
– केक, अहो!
En el mercho, escuchando FERXXO
– रच्याकने, ऐक रे रे
