LiL CaKe & Migrantes – MERCHO (feat. Nico Valdi) ஸ்பானிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Nico Valdi produciendo
– நிக்கோ வால்டி உற்பத்தி

Me mata cómo le queda el oversize
– ஓவர்சைஸ் அவரை எப்படிப் பார்க்கிறது என்பது என்னைக் கொல்கிறது
Combina muy bien con sus Nike Off-White
– இது அவரது நைக் ஆஃப்-ஒயிட் உடன் நன்றாக இணைகிறது
Cuando sale a bailar, se desata
– அவள் நடனமாட வெளியே செல்லும்போது, அவள் உடைந்து போகிறாள்
Se le ve en sus ojos de gata
– நீங்கள் அதை அவளுடைய பூனை கண்களில் காணலாம்

Y yo con ganas de darte
– நான் உங்களுக்கு கொடுக்க ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன்
No puedo dejar de mirarte
– உன்னைப் பார்ப்பதை என்னால் நிறுத்த முடியாது
Ponte a mover cuanto antes, estás bellaca (-Tá’, -tá, -tá, -tá)
– விரைவில் நகரும் கிடைக்கும், நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள் (- Tá’, – tá, – tá, – tá)

En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– நான் இன்று தூங்க விரும்புகிறேன், ஆனால் உங்கள் மார்பில் படுத்துக் கொள்கிறேன்
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ஒருவேளை நீங்கள் என்னுடன் இருந்தாலும்
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– நீங்கள் அதைக் கண்டுபிடிக்கும் நேரத்தில், நாங்கள் ஏற்கனவே செய்திருப்போம்

En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– நான் இன்று தூங்க விரும்புகிறேன், ஆனால் உங்கள் மார்பில் படுத்துக் கொள்கிறேன்
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ஒருவேளை நீங்கள் என்னுடன் இருந்தாலும்
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Oh)
– நீங்கள் உணரும் நேரத்தில், நாங்கள் அதை ஏற்கனவே செய்திருப்போம் (ஓ)

Súbete, que te llevo y fumeteo
– உள்ளே போ, நான் உன்னை அழைத்துச் செல்வேன், நான் புகைப்பேன்
Tú me pides má’ y yo nunca le freno
– நீங்கள் என்னிடம் அதிகம் கேட்கிறீர்கள், நான் அவரை ஒருபோதும் தடுக்க மாட்டேன்
Hace tiempo del amor me volví ateo
– நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு காதலில் இருந்து நான் ஒரு நாத்திகன் ஆனேன்
Pero a ese culito todo le creo
– ஆனால் அந்த சிறிய கழுதைக்கு நான் எல்லாவற்றையும் நம்புகிறேன்

Ay, péga-pégate que ‘tás buenota
– ஓ, வா, வா, நீ மிகவும் அழகாக இருக்கிறாய்.
Más lo lindo que se ve cuando rebota
– அவர் துள்ளும்போது அவர் எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறார்
Si no te sirve el amor, ¿pa’ qué provoca’?
– காதல் உங்களுக்கு வேலை செய்யவில்லை என்றால், அது என்ன காரணம்?
Te gusta que ande detrás de tu boca
– உங்கள் வாயின் பின்னால் நடக்க நான் விரும்புகிறேனா

Bailará cuando el DJ ponga él ta-ra-rá, ta-ra-rá
– டி. ஜே போடும்போது அவர் நடனமாடுவார் அவர் தா-ரா-ரா, தா-ரா-ரா
Está tan buena que nadie se anima a encararla
– அவள் மிகவும் சூடாக இருக்கிறாள், யாரும் அவளை எதிர்கொள்ளத் துணியவில்லை
Pero ahí es cuando entro yo
– ஆனால் நான் உள்ளே வரும்போது தான்
Al otro, recházalo, oh-oh
– மற்றவருக்கு, அவரை நிராகரிக்கவும், ஓ-ஓ

En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– நான் இன்று தூங்க விரும்புகிறேன், ஆனால் உங்கள் மார்பில் படுத்துக் கொள்கிறேன்
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ஒருவேளை நீங்கள் என்னுடன் இருந்தாலும்
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– நீங்கள் அதைக் கண்டுபிடிக்கும் நேரத்தில், நாங்கள் ஏற்கனவே செய்திருப்போம்

En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– நான் இன்று தூங்க விரும்புகிறேன், ஆனால் உங்கள் மார்பில் படுத்துக் கொள்கிறேன்
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ஒருவேளை நீங்கள் என்னுடன் இருந்தாலும்
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Hmm-hmm, ey)
– நீங்கள் உணரும்போது, நாங்கள் ஏற்கனவே செய்திருப்போம் (ஹ்ம்-ஹ்ம், ஏய்)

En el Mercedes, a doscientos
– மெர்சிடிஸில், இருநூறு
Dime si quieres suave o violento
– நீங்கள் மென்மையாக அல்லது வன்முறையாக விரும்பினால் சொல்லுங்கள்
En el Mercedes, a doscientos
– மெர்சிடிஸில், இருநூறு
En cinco llego, tienes tu nombre en mi asiento (¡Mami!)
– நான் ஐந்தில் வருகிறேன், என் இருக்கையில் உங்கள் பெயர் கிடைத்துள்ளது (மம்மி !)

Escándalo armas si te saca’ el pantalón
– அவர் ‘உங்கள் பேண்ட்டை’ வெளியே எடுத்தால் ஊழல் துப்பாக்கிகள்
Cuando pides que te bese, estoy pensándolo
– உன்னை முத்தமிடச் சொல்லும்போது, நான் அதைப் பற்றி யோசிக்கிறேன்
Me gusta hacerme el difícil, pero ¿cómo no?
– நான் பெற கடினமாக விளையாட விரும்புகிறேன், ஆனால் என்னால் எப்படி முடியவில்லை?
No puedo, mi amor, y otra vez
– என்னால் முடியாது, என் காதல், மீண்டும்

En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, pórtate mal)
– (போ-போ-வா நான் உன்னை மாலுக்கு அழைத்துச் செல்வேன், மோசமாக நடந்து கொள்ளுங்கள்)
En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, decime “amor”)
– (போ-போ-வா நான் உன்னை மாலுக்கு அழைத்துச் செல்வேன், “காதல்” என்று சொல்லுங்கள்)

En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– நான் இன்று தூங்க விரும்புகிறேன், ஆனால் உங்கள் மார்பில் படுத்துக் கொள்கிறேன்
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ஒருவேளை நீங்கள் என்னுடன் இருந்தாலும்
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Ah, ah)
– நீங்கள் உணரும்போது ,நாங்கள் ஏற்கனவே செய்திருப்போம் (ஆ, ஆ)

En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– நான் இன்று தூங்க விரும்புகிறேன், ஆனால் உங்கள் மார்பில் படுத்துக் கொள்கிறேன்
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ஒருவேளை நீங்கள் என்னுடன் இருந்தாலும்
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– நீங்கள் அதைக் கண்டுபிடிக்கும் நேரத்தில், நாங்கள் ஏற்கனவே செய்திருப்போம்

¡Ajá! Nico Valdi produciendo
– ஆஹா! நிக்கோ வால்டி உற்பத்தி
Suena Migrantes, sí-sí (Yeah)
– புலம்பெயர்ந்தோர் போல் தெரிகிறது, ஆமாம்-ஆமாம் (ஆமாம்)
¡CaKe, ah!
– கேக், ஆ!
En el mercho, escuchando FERXXO
– மெர்சோவில், ஃபெர்க்ஸோவைக் கேட்பது


LiL CaKe

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: