imase – NIGHT DANCER Japannees Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

どうでもいいような 夜だけど
– dit is’n nag wat nie saak maak nie.
響めき 煌めきと君も
– die klank, die vonkel, en jy ook.

まだ止まった 刻む針も
– ek het nog steeds opgehou. ek het nog’n naald om te graveer.
入り浸った 散らかる部屋も
– daar is’n kamer vol gemors.
変わらないね 思い出しては
– dit verander nie. onthou dit.
二人 歳を重ねてた
– hy was twee jaar oud.

また止まった 落とす針を
– ek het weer opgehou. ek gaan die naald laat val.
よく流した 聞き飽きるほど
– hoe meer jy daarna luister, hoe meer raak jy moeg daarvoor.
変わらないね 変わらないで
– dit verander nie. dit verander nie.
いられたのは 君だけか
– jy was die enigste een wat kon bly.

無駄話で はぐらかして
– ek praat nie daaroor nie. ek praat nie daaroor nie. ek praat daaroor.
触れた先を ためらうように
– soos om te huiwer waar ek dit aangeraak het.
足踏みして ズレた針を余所に
– stap op jou voete en sit die verkeerde naald op’n ander plek.
揃い始めてた 息が
– ek begin asemhaal.

どうでもいいような 夜だけど
– dit is’n nag wat nie saak maak nie.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Die klank, die vonkel, en jy ook (kom ons dans)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– dit is’n nag wat nie saak maak nie. ja.
二人刻もう
– kom ons sny hulle uit.

透き通った 白い肌も
– en helder, wit vel.
その笑った 無邪気な顔も
– en daardie onskuldige glimlag.
変わらないね 変わらないで
– dit verander nie. dit verander nie.
いられるのは 今だけか
– is dit net nou dat jy kan bly?

見つめるほどに
– hoe meer jy daarna kyk, hoe meer kyk jy daarna.
溢れる メモリー
– Oorloop geheue
浮つく心に コーヒーを
– Koffie in’n drywende hart
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Die melodieë wat die deurmekaar hare aangeraak het
混ざりあってよう もう一度
– meng dit. probeer weer.

どうでもいいような 夜だけど
– dit is’n nag wat nie saak maak nie.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Kom ons dans saam met jou (kom ons dans)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– dit is’n nag wat nie saak maak nie. ja.
二人刻もう
– kom ons sny hulle uit.

夜は長い おぼつかない
– die nag is lank.
今にも止まりそうな ミュージック
– Musiek wat selfs nou lyk asof dit ophou
君といたい 溺れてたい
– ek wil by jou wees. ek wil verdrink.
明日がこなくたって もういいの
– dit is goed as môre nie kom nie.

どうでもいいような 夜だけど
– dit is’n nag wat nie saak maak nie.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Die klank, die vonkel, en jy ook (kom ons dans)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– dit is’n nag wat nie saak maak nie. ja.
愛して
– ek is lief vir jou.

どうでもいいから 僕だけを
– ek gee nie om nie. net ek.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Terwyl ons struikel (kom ons dans)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– dit is’n nag wat nie saak maak nie. ja.
二人刻もう
– kom ons sny hulle uit.


imase

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: