imase – NIGHT DANCER Japans Lyrisch & Nederlands Vertaling

videoclip

Lyrisch

どうでもいいような 夜だけど
– het is een avond die er niet toe doet.
響めき 煌めきと君も
– het geluid, de schittering, en jij ook.

まだ止まった 刻む針も
– ik ben nog steeds gestopt. ik heb nog een naald om te graveren.
入り浸った 散らかる部屋も
– er is een kamer vol rommel.
変わらないね 思い出しては
– het verandert niet. herinneren.
二人 歳を重ねてた
– hij was twee jaar oud.

また止まった 落とす針を
– ik ben weer gestopt. ik laat de naald vallen.
よく流した 聞き飽きるほど
– hoe meer je ernaar luistert, hoe meer je er moe van wordt.
変わらないね 変わらないで
– het verandert niet. het verandert niet.
いられたのは 君だけか
– jij was de enige die kon blijven.

無駄話で はぐらかして
– ik heb het er niet over. ik heb het er niet over. ik heb het erover.
触れた先を ためらうように
– zoals twijfelen waar ik het aanraakte.
足踏みして ズレた針を余所に
– stap op je voeten en zet de verkeerde naald op een andere plaats.
揃い始めてた 息が
– ik begin te ademen.

どうでもいいような 夜だけど
– het is een avond die er niet toe doet.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– The sound, the sparkle, and you too (let ‘ s dance)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– het is een avond die er niet toe doet. Ja.
二人刻もう
– laten we ze uitsnijden.

透き通った 白い肌も
– en een heldere, witte huid.
その笑った 無邪気な顔も
– en die onschuldige glimlach.
変わらないね 変わらないで
– het verandert niet. het verandert niet.
いられるのは 今だけか
– is het alleen nu dat je kunt blijven?

見つめるほどに
– hoe meer je ernaar kijkt, hoe meer je ernaar kijkt.
溢れる メモリー
– Overvol geheugen
浮つく心に コーヒーを
– Koffie in een drijvend hart
乱れた髪に 掠れたメロディー
– De melodieën die het verwarde haar schampten
混ざりあってよう もう一度
– meng het door elkaar. probeer het nog eens.

どうでもいいような 夜だけど
– het is een avond die er niet toe doet.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Laten we met je dansen (let ‘ s dance)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– het is een avond die er niet toe doet. Ja.
二人刻もう
– laten we ze uitsnijden.

夜は長い おぼつかない
– de nacht is lang.
今にも止まりそうな ミュージック
– Muziek die nu lijkt te stoppen
君といたい 溺れてたい
– Ik wil bij je zijn. Ik wil verdrinken.
明日がこなくたって もういいの
– het is goed als morgen niet komt.

どうでもいいような 夜だけど
– het is een avond die er niet toe doet.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– The sound, the sparkle, and you too (let ‘ s dance)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– het is een avond die er niet toe doet. Ja.
愛して
– ik hou van je.

どうでもいいから 僕だけを
– het kan me niet schelen. alleen ik.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Terwijl je struikelt (laten we dansen)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– het is een avond die er niet toe doet. Ja.
二人刻もう
– laten we ze uitsnijden.


imase

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: