Videoclip
Rica
どうでもいいような 夜だけど
– ta un anochi ku no ta importá.
響めき 煌めきと君も
– e sonido, e lus, i abo tambe.
まだ止まった 刻む針も
– mi a para ainda. mi tin un spira pa graba ainda.
入り浸った 散らかる部屋も
– tin un kamber yen di desorden.
変わらないね 思い出しては
– e no ta kambia. kòrda.
二人 歳を重ねてた
– e tabatin dos aña.
また止まった 落とす針を
– mi a para atrobe. mi ta bai laga e aguila.
よく流した 聞き飽きるほど
– mas bo tende, mas bo ta kansa di dje.
変わらないね 変わらないで
– e no ta kambia. e no ta kambia.
いられたのは 君だけか
– e tabata e úniko ku por a keda.
無駄話で はぐらかして
– mi no ta papia di esei. mi no ta papia di esei. mi ta papia di esei.
触れた先を ためらうように
– manera duda unda mi a mishi kuné.
足踏みして ズレた針を余所に
– para para i pone e aguila robes na un otro lugá.
揃い始めてた 息が
– mi ta kuminsá respirá.
どうでもいいような 夜だけど
– ta un anochi ku no ta importá.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– E sonido, e lus, i abo tambe (nos ta baila)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ta un anochi ku no ta importá. sí.sí.
二人刻もう
– nos ta bai saka nan.
透き通った 白い肌も
– i kurpa blanku i blanku.
その笑った 無邪気な顔も
– i e sonrisa inosente ei.
変わらないね 変わらないで
– e no ta kambia. e no ta kambia.
いられるのは 今だけか
– ta awor so bo por keda?
見つめるほどに
– mas bo ta wak’é, mas bo ta wak’é.
溢れる メモリー
– Memoria desbordante
浮つく心に コーヒーを
– Café den un kurason flotante
乱れた髪に 掠れたメロディー
– E melodía ku tabata brasa kabei deskapá
混ざりあってよう もう一度
– mix’é. purba.
どうでもいいような 夜だけど
– ta un anochi ku no ta importá.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Ban baila ku bo (ban baila)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ta un anochi ku no ta importá. sí.sí.
二人刻もう
– nos ta bai saka nan.
夜は長い おぼつかない
– e anochi ta largu.
今にも止まりそうな ミュージック
– Música ku ta parse di stòp asta awor
君といたい 溺れてたい
– Mi ke ta huntu ku bo. mi ke dronka.
明日がこなくたって もういいの
– ta bon si mañan e no yega.
どうでもいいような 夜だけど
– ta un anochi ku no ta importá.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– E sonido, e lus, i abo tambe (nos ta baila)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ta un anochi ku no ta importá. sí.sí.
愛して
– mi ta stima bo.
どうでもいいから 僕だけを
– mi no ta preokupá. mi so.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Mientras nos ta tropeza (baila)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ta un anochi ku no ta importá. sí.sí.
二人刻もう
– nos ta bai saka nan.