imase – NIGHT DANCER Hapon Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin

Klip Ng Video

Lyrics

どうでもいいような 夜だけど
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga.
響めき 煌めきと君も
– ang tunog, ang sparkle, at ikaw din.

まだ止まった 刻む針も
– tumigil pa rin ako. mayroon pa akong isang karayom upang mag-ukit.
入り浸った 散らかる部屋も
– may isang silid na puno ng gulo.
変わらないね 思い出しては
– hindi ito nagbabago. tandaan.
二人 歳を重ねてた
– siya ay dalawang taong gulang.

また止まった 落とす針を
– tumigil ulit ako. ibabagsak ko ang karayom.
よく流した 聞き飽きるほど
– kung mas nakikinig ka rito, mas napapagod ka rito.
変わらないね 変わらないで
– hindi ito nagbabago. hindi ito nagbabago.
いられたのは 君だけか
– ikaw lamang ang maaaring manatili.

無駄話で はぐらかして
– hindi ko pinag-uusapan ito. hindi ko pinag-uusapan ito. pinag-uusapan ko ito.
触れた先を ためらうように
– tulad ng pag-aalangan kung saan ko ito hinawakan.
足踏みして ズレた針を余所に
– hakbang sa iyong mga paa at ilagay ang maling karayom sa ibang lugar.
揃い始めてた 息が
– nagsisimula na akong huminga.

どうでもいいような 夜だけど
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Ang tunog, ang kislap, at ikaw din (sumayaw tayo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga. oo.
二人刻もう
– i-ukit natin sila.

透き通った 白い肌も
– at malinaw, puting balat.
その笑った 無邪気な顔も
– at ang inosenteng ngiti na iyon.
変わらないね 変わらないで
– hindi ito nagbabago. hindi ito nagbabago.
いられるのは 今だけか
– ngayon lang ba kayo maaaring manatili?

見つめるほどに
– kung mas tinitingnan mo ito, mas tinitingnan mo ito.
溢れる メモリー
– Umaapaw na memorya
浮つく心に コーヒーを
– Kape sa isang lumulutang na puso
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Ang mga melodies na grazed ang disheveled buhok
混ざりあってよう もう一度
– Paghaluin ito. subukan muli.

どうでもいいような 夜だけど
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Sumayaw tayo sa iyo (sumayaw tayo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga. oo.
二人刻もう
– i-ukit natin sila.

夜は長い おぼつかない
– mahaba ang gabi.
今にも止まりそうな ミュージック
– Musika na tila tumitigil kahit ngayon
君といたい 溺れてたい
– gusto kong makasama ka. gusto kong malunod.
明日がこなくたって もういいの
– okay lang kung bukas ay hindi darating.

どうでもいいような 夜だけど
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Ang tunog, ang kislap, at ikaw din (sumayaw tayo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga. oo.
愛して
– Mahal kita.

どうでもいいから 僕だけを
– wala akong pakialam. ako lang.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Habang natitisod (sumayaw tayo)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– ito ay isang gabi na hindi mahalaga. oo.
二人刻もう
– i-ukit natin sila.


imase

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: