BTS – Born Singer 韩国人 歌詞 中文 翻譯

I’m a born singer, 좀 늦어버린 고백, I swear
– 我是一个天生的歌手,有点迟交,我发誓
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– 总是很远的海市蜃楼就在你眼前(在这里)。
I’m a born singer, 어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
– 我是一个天生的歌手,也许是早期的忏悔(早期的忏悔)
그래도 너무 행복해, I’m good, whoa, whoa, yeah, yeah, yeah (SUGA)
– 但我很高兴,我很好,哇,哇,是的,是的,是的(SUGA)

난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
– 这是我人生中第一次以防弹为名的舞台
삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해
– 再次检查三年前第一阶段的头脑。
여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지
– 还是和大邱乡巴佬rapper没什么两样。
But 아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧 썼지
– 但我用专业这个词而不是业余这个词。
그토록 원하던 무대 랩을 하며 춤 출때
– 当我和舞台说唱跳舞时,我非常想要
아직 살아 있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근
– 我觉得还活着,累了,辛苦。
따위는 견딜만해, 내 사람들이 지켜보니까
– 这是值得的,因为我的人在看。
몸이 아파도 버틸만해, 함성들이 밀려 오니까
– 即使你生病了,也值得坚持下去,因为喊叫声即将到来。

데뷔 전후의 차의점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에
– 在偶像和说唱歌手之间的边界在茶店之前和之后他的首次亮相
살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차 있어
– 即使我活着,我的笔记本里还有石灰。
대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
– 在候车室和舞台之间,拿一支笔写歌词。
이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
– 天啊,你的眼睛有什么不同?
Damn, shit, 난 여전해
– 妈的,我还在这里。
내가 변했다고? (What?) 가서 전해
– 我变了? (什么?)去告诉我。
변함없이 본질을 지켜, I’m still rapper, man
– 我还是说唱歌手,伙计
삼년 전과 다름없이 랩하고 노래해, I’m out
– 像三年前一样说唱唱歌,我出去了

I’m a born singer, 좀 늦어버린 고백, I swear
– 我是一个天生的歌手,有点迟交,我发誓
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– 总是很远的海市蜃楼就在你眼前(在这里)。
I’m a born singer, 어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
– 我是一个天生的歌手,也许是早期的忏悔(早期的忏悔)
그래도 너무 행복해, I’m good, whoa, whoa, yeah, yeah, yeah
– 我很好,哇,哇,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,

솔직해 두려웠었어 큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는 게
– 我不敢说实话。 我发出了一声巨响,这证明了我。
펜과 책만 알던 애가 이제 세상을 놀래킨다는게
– 一个只会一支笔和一本书的孩子现在让世界感到惊讶。
I don’t know, 세상의 기대치와 너무 비대칭 할까봐 두려웠어
– 不知道,怕是跟世人的期待太过不对称。
나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까 봐
– 我想我会背叛所有信任我的人。
무건운 어께를 펴고 첫 무대에 올라 (올라)
– 进入第一阶段(上)
차나의 짧은 정적 숨을 골라
– 挑出Chana短暂的静态呼吸
내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
– 我看过的人现在都在看着我。
항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에
– 他们现在在我下面,在电视上他们一直放着。

Uh, 주마등처럼 스칠 틈도 없이 한 번뿐인 연극은 시작 돼버렸지
– 一个一次性的游戏开始没有休息,像祖马等。
삼번 만에 증발한, 내 삼년의 피땀, 피 터지는 마이크와의 기 싸움
– 蒸发了三次,我三年的血汗,血流成河的迈克和基打架
몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내, I’m f-king real
– 这只是几十秒钟,但仔细倒出来,我是f-king real
야, 인마, 니 꿈은 뭐야? 나는 랩스타가 되는 거야, can’t you feel?
– 伙计,你的梦想是什么? 你感觉不到吗?
그리고 내려온 순간, 그 함성, yeah, I could read your mind (uh, yeah)
– 一旦它下来,那喊叫,是的,我可以读懂你的心思(呃,是的)
I could read your mind, 물음표 내신 미소만 (uh, yeah)
– 我能读懂你的心思,只有带着问号的微笑(呃,是的)
말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드렸줬어
– 没有说话,成员们只是拍了拍我的肩膀。
꼭 엊그제 같은데, 스무 밤이 흘러가 버렸어
– 就像,二十个晚上过去了。
And let the haters hate on me, 걔네가 늘상 해온 일
– 让仇敌憎恨我,他们一直做的事
니네가 키보드 놀릴 동안 난 내 꿈들을 채웠지
– 当你戏弄键盘时,我填补了我的梦想。
썬글라스, hairstyle, 뭘 욕하는지 알아
– 太阳镜,发型,我知道你在骂什么。
어쨌든 스무 살에 너보다 잘나가는 나야, 하하
– 反正我二十岁比你强,哈哈。

I’m a born singer, 좀 늦어버린 고백, I swear
– 我是一个天生的歌手,有点迟交,我发誓
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– 总是很远的海市蜃楼就在你眼前(在这里)。
I’m a born singer, 어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
– 我是一个天生的歌手,也许是早期的忏悔(早期的忏悔)
그래도 너무 행복해, I’m good, whoa, whoa, yeah, yeah, yeah
– 我很好,哇,哇,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,

우리가 뛰었던 날, 우리 같이 겪었던 날
– 我们玩的那一天,我们一起经历的那一天
삼년 이란 시간 모두 하나가 됐던 마음
– 三年的伊朗时间,一心一意
그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
– 你流下的血汗浸透了我.
무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
– 舞台结束后泪流满面。
매순간 마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
– 尽量做到这一点给自己的每一刻,以免失去你的伪装。
한상 나답게 처음의 나에게 부끄럽지 않게
– 我第一次不为自己感到羞耻。
So we go, we go, we go
– 所以我们走,我们走,我们走
더 위로, 위로, 위로
– 更多,更多,更多

I’m a born singer, 좀 늦어버린 고백, I swear
– 我是一个天生的歌手,有点迟交,我发誓
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
– 总是很远的海市蜃楼就在你眼前(在这里)。
I’m a born singer, 어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
– 我是一个天生的歌手,也许是早期的忏悔(早期的忏悔)
그래도 너무 행복해, I’m good, whoa, whoa, yeah, yeah, yeah
– 我很好,哇,哇,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın