વિડિઓ ક્લિપ
ગીતો
Ey, Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– અરે, માર્મોસેટે મને પૂછ્યું કે શું મારી પાસે ઘણી બધી ‘ગર્લફ્રેન્ડ’ છે
Mucha’ novia’
– ઘણી બધી’ગર્લફ્રેન્ડ’
Hoy tengo a una, mañana otra, ey
– આજે મારી પાસે એક છે, કાલે બીજું, અરે
Pero no hay boda
– પરંતુ ત્યાં કોઈ લગ્ન નથી
Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– માર્મોસેટે મને પૂછ્યું કે શું મારી પાસે ઘણી બધી ‘ગર્લફ્રેન્ડ’ છે
Mucha’ novia’
– ઘણી બધી’ગર્લફ્રેન્ડ’
Hoy tengo a una, mañana otra
– આજે મારી પાસે એક છે, કાલે બીજું છે
Me las vo’a llevar a toa’, pa un VIP, un VIP
– હું તેમને લઈ જઈશ’, પા એક વીઆઇપી, એક વીઆઇપી
Ey, saluden a Tití
– અરે, માર્મોસેટને હેલો કહો
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”, ey
– હું સેલ્ફી લેવા જઈ રહ્યો છું, “ચીઝ” કહો, અરે
Que sonrían las que ya les metí
– તેમને હસવા દો જે મેં પહેલેથી જ તેમાં મૂક્યા છે
En un VIP, un VIP, ey, saluden a Tití
– એક વીઆઇપીમાં, એક વીઆઇપી, અરે, માર્મોસેટને હેલો કહો
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”
– હું એક સેલ્ફી લેવા જઈ રહ્યો છું, “ચીઝ”કહો
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
– જેઓ મારા વિશે પહેલેથી જ ભૂલી ગયા છે તેમને હસવા દો
Me gustan mucho las Gabriela’, las Patricia’
– મને ખરેખર ગેબ્રિએલા’, પેટ્રિશિયા ‘ ગમે છે
Las Nicole’, las Sofía’
– નિકોલ’, સોફિયા’
Mi primera novia en kínder, María
– કિન્ડરગાર્ટન મારી પ્રથમ ગર્લફ્રેન્ડ, મારિયા
Y mi primer amor se llamaba Thalía
– અને મારા પ્રથમ પ્રેમને થાલિયા કહેવામાં આવતું હતું
Tengo una colombiana que me escribe to’ los día’
– મારી પાસે એક કોલમ્બિયન છે જે મને લખે છે…’લોસ ડિયા’
Y una mexicana que ni yo sabía
– અને એક મેક્સીકન જે મને પણ ખબર ન હતી
Otra en San Antonio que me quiere todavía
– સાન એન્ટોનિયોમાં અન્ય એક જે હજુ પણ મને પ્રેમ કરે છે
Y las de PR que toítas son mía’
– અને પીઆરમાંથી જે તમારી પાસે છે તે મારા છે’
Una dominicana que es uva bombón
– એક ડોમિનિકન જે બોમ્બોન દ્રાક્ષ છે
Uva, uva bombón
– દ્રાક્ષ, ચોકલેટ દ્રાક્ષ
La de Barcelona que vino en avión
– બાર્સેલોનાથી એક જે પ્લેન દ્વારા આવ્યો હતો
Y dice que mi bicho está cabrón
– અને તે કહે છે કે મારા બગ વાહિયાત છે
Yo dejo que jueguen con mi corazón
– હું તેમને મારા હૃદય સાથે રમવા દો
Quisiera mudarme con toas pa una mansión
– હું એક મેન્શન માટે દરેક સાથે ખસેડવા માંગો છો
El día que me case te envío la invitación
– જે દિવસે હું લગ્ન કરું છું હું તમને આમંત્રણ મોકલીશ
Muchacho, deja eso
– છોકરો, તે નીચે મૂકો
Ey, Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’
– અરે, માર્મોસેટે મને પૂછ્યું કે શું મારી પાસે ઘણી બધી ‘ગર્લફ્રેન્ડ’ છે
Mucha’ novia’
– ઘણી બધી’ગર્લફ્રેન્ડ’
Hoy tengo a una, mañana otra, ey
– આજે મારી પાસે એક છે, કાલે બીજું, અરે
Pero no hay boda
– પરંતુ ત્યાં કોઈ લગ્ન નથી
Tití me preguntó si tengo mucha’ novia’, ey, ey
– માર્મોસેટે મને પૂછ્યું કે શું મારી પાસે ઘણી બધી ‘ગર્લફ્રેન્ડ’ છે, અરે, અરે
Mucha’ novia’
– ઘણી બધી’ગર્લફ્રેન્ડ’
Hoy tengo a una, mañana otra
– આજે મારી પાસે એક છે, કાલે બીજું છે
(Mañana otra)
– (કાલે એક)
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
– માર્મોસેટે મને પૂછ્યું-ટો-ટો-ટો-ટો-ટો-ટો
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó (qué pámpara)
– માર્મોસેટે મને પૂછ્યું-ટો-ટો-ટો-ટો-ટો (શું દીવો)
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
– માર્મોસેટે મને પૂછ્યું-ટો-ટો-ટો-ટો-ટો-ટો
Tití me preguntó-tó-tó-tó
– માર્મોસેટે મને પૂછ્યું-ટો-ટો-ટો
Pero ven acá, muchacho, ¿y para qué tú quiere’ tanta’ novia’?
– પરંતુ અહીં આવો, છોકરો, અને તમે શા માટે ‘ ખૂબ ‘ ગર્લફ્રેન્ડ માંગો છો?
Me las vo’a llevar a toa’, pa un VIP, un VIP
– હું તેમને લઈ જઈશ’, પા એક વીઆઇપી, એક વીઆઇપી
Ey, saluden a Tití
– અરે, માર્મોસેટને હેલો કહો
Vamo’ a tirarno’ un selfi, say “cheese”, ey
– હું સેલ્ફી લેવા જઈ રહ્યો છું, “ચીઝ” કહો, અરે
Que sonrían las que ya les metí
– તેમને હસવા દો જે મેં પહેલેથી જ તેમાં મૂક્યા છે
En un VIP, un VIP
– એક વીઆઇપી માં, એક વીઆઇપી
Ey, saluden a Tití
– અરે, માર્મોસેટને હેલો કહો
Vamo’ a tirarno’ un selfie, say “cheese”
– હું એક સેલ્ફી લેવા જઈ રહ્યો છું, “ચીઝ”કહો
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
– જેઓ મારા વિશે પહેલેથી જ ભૂલી ગયા છે તેમને હસવા દો
Oye, muchacho del diablo, azaroso
– અરે, શેતાનનો છોકરો, રેન્ડમ
Suelta ese mal vivir que tú tiene’ en la calle
– તે ખરાબ જીવન છોડી દો જે તમારી પાસે છે ‘ શેરીમાં
Búscate una mujer seria pa ti
– તમારી જાતને તમારા માટે એક ગંભીર સ્ત્રી શોધો
Muchacho del diablo, coño
– શેતાનનો છોકરો, પુસી
Yo quisiera enamorarme
– હું પ્રેમમાં પડવા માંગુ છું
Pero no puedo
– પણ હું કરી શકતો નથી
Pero no puedo
– પણ હું કરી શકતો નથી
Eh, eh
– અરે, અરે
Yo quisiera enamorarme
– હું પ્રેમમાં પડવા માંગુ છું
Pero no puedo
– પણ હું કરી શકતો નથી
Pero no puedo
– પણ હું કરી શકતો નથી
Sorry, yo no confío, yo no confío
– માફ કરશો, હું વિશ્વાસ કરતો નથી, હું વિશ્વાસ કરતો નથી
Nah, ni en mí mismo confío
– નાહ, હું મારી જાત પર પણ વિશ્વાસ કરતો નથી
Si quieres quedarte hoy que hace frío
– જો તમે આજે રહો છો તો તે ઠંડી છે
Y mañana te va’, nah
– અને કાલે તમે જશો’, નાહ
Mucha’ quieren mi baby gravy
– ઘણા ‘ તેઓ મારા બાળક ગ્રેવી માંગો છો
Quieren tener mi primogénito
– મારો પ્રથમ જન્મ
Ey, y llevarse el crédito
– અને ક્રેડિટ લો
Ya me aburrí, hoy quiero un totito inédito
– હું પહેલેથી જ કંટાળી ગયો છું, આજે મને એક અપ્રકાશિત ટોટીટો જોઈએ છે
Uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo, ey
– એક નવું, એક નવું, એક નવું, એક નવું, અરે
Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
– તમારા મિત્રને સાંભળો, તે સાચું છે
Yo vo’a romperte el corazón
– હું તમારું હૃદય તોડી નાખીશ
Vo’a romperte el corazón
– હું તમારું હૃદય તોડી નાખીશ
Ey, no te enamores de mí
– અરે, મારી સાથે પ્રેમમાં પડશો નહીં
No te enamores de mí
– મારી સાથે પ્રેમમાં પડશો નહીં
Sorry, yo soy así, ey
– માફ કરશો, હું તે જ છું, હે
No sé por qué soy así
– મને ખબર નથી કે હું આ કેમ છું
Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
– તમારા મિત્રને સાંભળો, તે સાચું છે
Yo vo’a romperte el corazón
– હું તમારું હૃદય તોડી નાખીશ
Vo’a romperte el corazón
– હું તમારું હૃદય તોડી નાખીશ
No te enamores de mí
– મારી સાથે પ્રેમમાં પડશો નહીં
No te enamores de mí, no
– મારા પ્રેમમાં પડશો નહીં, ના
Sorry, yo soy así, ya
– માફ કરશો, હું તે જ છું, હા
No quiero ser así, no
– હું તે જેવો નથી, ના
